Isaiah 21 - IShOIAU - ישעיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

God Commands That Babylon Be Taken

1 The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweeping on, it comes from the wilderness, from a dreadful land.   E MShE MDBR-IM KSUFUTh BNGB LChLF MMDBR BE MERTs NUREA   א משא מדבר-ים כסופות בנגב לחלף ממדבר בא מארץ נוראה
2 A grievous vision is declared to me: 'The treacherous dealer deals treacherously, and the spoiler spoils. Go up, O Elam! besiege, O Media! All the sighing thereof have I made to cease.'   B ChZUTh QShA AGD-LI ABUGD BUGD UAShUDD ShUDD OLI OILM TsURI MDI KL-ENChThA AShBThI   ב חזות קשה הגד-לי הבוגד בוגד והשודד שודד עלי עילם צורי מדי כל-אנחתה השבתי
3 Therefore are my loins filled with convulsion; pangs have taken hold on me, as the pangs of a woman in travail; I am bent so that I cannot hear; I am affrighted so that I cannot see.   G OL-KN MLEU MThNI ChLChLA TsIRIM EChZUNI KTsIRI IULDA NOUIThI MShMO NBALThI MREUTh   ג על-כן מלאו מתני חלחלה צירים אחזוני כצירי יולדה נעויתי משמע נבהלתי מראות
4 My heart is bewildered, terror has overwhelmed me; the twilight that I longed for has been turned for me into trembling.   D ThOA LBBI FLTsUTh BOThThNI ETh NShF ChShQI ShM LI LChRDA   ד תעה לבבי פלצות בעתתני את נשף חשקי שם לי לחרדה
5 They prepare the table, they light the lamps, they eat, they drink--'Rise up, you princes, anoint the shield.'   A ORK AShLChN TsFA ATsFITh EKUL ShThA QUMU AShRIM MShChU MGN   ה ערך השלחן צפה הצפית אכול שתה קומו השרים משחו מגן
6 For thus has the Lord said to me: Go, set a watchman; let him declare what he sees!   U KI KA EMR ELI EDNI LK AOMD AMTsFA EShR IREA IGID   ו כי כה אמר אלי אדני לך העמד המצפה אשר יראה יגיד
7 When he sees a troop, horsemen by pairs, a troop of asses, a troop of camels, he shall hearken diligently with much heed.   Z UREA RKB TsMD FRShIM RKB ChMUR RKB GML UAQShIB QShB RB-QShB   ז וראה רכב צמד פרשים רכב חמור רכב גמל והקשיב קשב רב-קשב
8 He cried as a lion: 'On the watch-tower, O Lord, I stand continually in the daytime, and I am set in my ward all the nights.'   Ch UIQRE ERIA OL-MTsFA EDNI ENKI OMD ThMID IUMM UOL-MShMRThI ENKI NTsB KL-ALILUTh   ח ויקרא אריה על-מצפה אדני אנכי עמד תמיד יומם ועל-משמרתי אנכי נצב כל-הלילות
9 And, behold, there came a troop of men, horsemen by pairs. He spoke and said: 'Fallen, fallen is Babylon; and all the graven images of her gods are broken to the ground.'   T UANA-ZA BE RKB EISh TsMD FRShIM UION UIEMR NFLA NFLA BBL UKL-FSILI ELAIA ShBR LERTs   ט והנה-זה בא רכב איש צמד פרשים ויען ויאמר נפלה נפלה בבל וכל-פסילי אלהיה שבר לארץ
10 O you my threshing, and the winnowing of my floor, that which I have heard from IAUA of hosts, the God of Israel, have I declared to you.   I MDShThI UBN-GRNI EShR ShMOThI METh IAUA TsBEUTh ELAI IShREL AGDThI LKM   י מדשתי ובן-גרני אשר שמעתי מאת יהוה צבאות אלהי ישראל הגדתי לכם
11 The burden of Dumah. One calls to me out of Seir: 'Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?'   IE MShE DUMA ELI QRE MShOIR ShMR MA-MLILA ShMR MA-MLIL   יא משא דומה אלי קרא משעיר שמר מה-מלילה שמר מה-מליל
12 The watchman said: 'The morning comes, and also the night--if you will inquire, inquire you; return, come.'   IB EMR ShMR EThA BQR UGM-LILA EM-ThBOIUN BOIU ShBU EThIU   יב אמר שמר אתה בקר וגם-לילה אם-תבעיון בעיו שבו אתיו
13 The burden on Arabia. In the thickets in Arabia shall you lodge, O you caravans of Dedanites.   IG MShE BORB BIOR BORB ThLINU ERChUTh DDNIM   יג משא בערב ביער בערב תלינו ארחות דדנים
14 To him that is thirsty bring you water! The inhabitants of the land of Tema did meet the fugitive with his bread.   ID LQRETh TsME AThIU MIM IShBI ERTs ThIME BLChMU QDMU NDD   יד לקראת צמא התיו מים ישבי ארץ תימא בלחמו קדמו נדד
15 For they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.   TU KI-MFNI ChRBUTh NDDU MFNI ChRB NTUShA UMFNI QShTh DRUKA UMFNI KBD MLChMA   טו כי-מפני חרבות נדדו מפני חרב נטושה ומפני קשת דרוכה ומפני כבד מלחמה
16 For thus has the Lord said to me: 'Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail;   TZ KI-KA EMR EDNI ELI BOUD ShNA KShNI ShKIR UKLA KL-KBUD QDR   טז כי-כה אמר אדני אלי בעוד שנה כשני שכיר וכלה כל-כבוד קדר
17 and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished; for IAUA, the God of Israel, has spoken it.'   IZ UShER MSFR-QShTh GBURI BNI-QDR IMOTU KI IAUA ELAI-IShREL DBR   יז ושאר מספר-קשת גבורי בני-קדר ימעטו כי יהוה אלהי-ישראל דבר

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18