Isaiah 3 - IShOIAU - ישעיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

God Will Remove the Leaders

1 For, behold, the Lord, IAUA of hosts, does take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water;   E KI ANA AEDUN IAUA TsBEUTh MSIR MIRUShLM UMIAUDA MShON UMShONA KL MShON-LChM UKL MShON-MIM   א כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען-לחם וכל משען-מים
2 The mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;   B GBUR UEISh MLChMA ShUFT UNBIE UQSM UZQN   ב גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן
3 The captain of fifty, and the man of rank, and the counsellor, and the cunning charmer, and the skilful enchanter.   G ShR-ChMShIM UNShUE FNIM UIUOTs UChKM ChRShIM UNBUN LChSh   ג שר-חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש
4 I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.   D UNThThI NORIM ShRIAM UThOLULIM IMShLU-BM   ד ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו-בם
5 The people shall oppress one another, every man his fellow, and every man his neighbor; the child shall behave insolently against the aged, and the base against the honourable,   A UNGSh AOM EISh BEISh UEISh BROAU IRABU ANOR BZQN UANQLA BNKBD   ה ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד
6 For a man shall take hold of his brother of the house of his father: 'You have a mantle, be you our ruler, and let this ruin be under your hand.'   U KI-IThFSh EISh BEChIU BITh EBIU ShMLA LKA QTsIN ThAIA-LNU UAMKShLA AZETh ThChTh IDK   ו כי-יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה-לנו והמכשלה הזאת תחת ידך
7 In that day shall he swear, saying: 'I will not be a healer; for in my house is neither bread nor a mantle; you shall not make me ruler of a people.'   Z IShE BIUM AAUE LEMR LE-EAIA ChBSh UBBIThI EIN LChM UEIN ShMLA LE ThShIMNI QTsIN OM   ז ישא ביום ההוא לאמר לא-אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against IAUA, to provoke the eyes of His glory.   Ch KI KShLA IRUShLM UIAUDA NFL KI-LShUNM UMOLLIAM EL-IAUA LMRUTh ONI KBUDU   ח כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי-לשונם ומעלליהם אל-יהוה למרות עני כבודו
9 The show of their countenance does witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe to their soul! for they have wrought evil to themselves.   T AKRTh FNIAM ONThA BM UChTEThM KSDM AGIDU LE KChDU EUI LNFShM KI-GMLU LAM ROA   ט הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי-גמלו להם רעה
10 Say you of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.   I EMRU TsDIQ KI-TUB KI-FRI MOLLIAM IEKLU   י אמרו צדיק כי-טוב כי-פרי מעלליהם יאכלו
11 Woe to the wicked! it shall be ill with him; for the work of his hands shall be done to him.   IE EUI LRShO RO KI-GMUL IDIU IOShA LU   יא אוי לרשע רע כי-גמול ידיו יעשה לו
12 As for My people, a babe is their master, and women rule over them. O My people, they that lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.   IB OMI NGShIU MOULL UNShIM MShLU BU OMI MEShRIK MThOIM UDRK ERChThIK BLOU   יב עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו
13 IAUA stands up to plead, and stands to judge the peoples.   IG NTsB LRIB IAUA UOMD LDIN OMIM   יג נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים
14 IAUA will enter into judgment with the elders of His people, and the princes thereof: 'It is you that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses;   ID IAUA BMShFT IBUE OM-ZQNI OMU UShRIU UEThM BORThM AKRM GZLTh AONI BBThIKM   יד יהוה במשפט יבוא עם-זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם
15 What mean you that you crush My people, and grind the face of the poor?' says my Lord IAUA of hosts.   TU MLKM (MA-LKM) ThDKEU OMI UFNI ONIIM ThTChNU NEM-EDNI IAUA TsBEUTh   טו מלכם (מה-לכם) תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם-אדני יהוה צבאות
16 Moreover IAUA said: Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;   TZ UIEMR IAUA ION KI GBAU BNUTh TsIUN UThLKNA NTUUTh (NTUIUTh) GRUN UMShQRUTh OINIM ALUK UTFF ThLKNA UBRGLIAM ThOKSNA   טז ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות (נטויות) גרון ומשקרות עינים הלוך וטפף תלכנה וברגליהם תעכסנה
17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and IAUA will lay bare their secret parts.   IZ UShFCh EDNI QDQD BNUTh TsIUN UIAUA FThAN IORA   יז ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה
18 In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the fillets, and the crescents;   ICh BIUM AAUE ISIR EDNI ETh ThFERTh AOKSIM UAShBISIM UAShARNIM   יח ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים
19 the pendants, and the bracelets, and the veils;   IT ANTFUTh UAShIRUTh UAROLUTh   יט הנטפות והשירות והרעלות
20 the headtires, and the armlets, and the sashes, and the corselets, and the amulets;   K AFERIM UATsODUTh UAQShRIM UBThI ANFSh UALChShIM   כ הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים
21 the rings, and the nose-jewels;   KE ATBOUTh UNZMI AEF   כא הטבעות ונזמי האף
22 the aprons, and the mantelets, and the cloaks, and the girdles;   KB AMChLTsUTh UAMOTFUTh UAMTFChUTh UAChRITIM   כב המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים
23 and the gauze robes, and the fine linen, and the turbans, and the mantles.   KG UAGLINIM UASDINIM UATsNIFUTh UARDIDIM   כג והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים
24 It shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle rags; and instead of curled hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; branding instead of beauty.   KD UAIA ThChTh BShM MQ IAIA UThChTh ChGURA NQFA UThChTh MOShA MQShA QRChA UThChTh FThIGIL MChGRTh ShQ KI-ThChTh IFI   כד והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי-תחת יפי
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.   KA MThIK BChRB IFLU UGBURThK BMLChMA   כה מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה
26 Her gates shall lament and mourn; and utterly bereft she shall sit on the ground.   KU UENU UEBLU FThChIA UNQThA LERTs ThShB   כו ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18