Isaiah 7 - IShOIAU - ישעיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

War against Jerusalem

1 It came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Aram, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it; but could not prevail against it.   E UIAI BIMI EChZ BN-IUThM BN-OZIAU MLK IAUDA OLA RTsIN MLK-ERM UFQCh BN-RMLIAU MLK-IShREL IRUShLM LMLChMA OLIA ULE IKL LALChM OLIA   א ויהי בימי אחז בן-יותם בן-עזיהו מלך יהודה עלה רצין מלך-ארם ופקח בן-רמליהו מלך-ישראל ירושלם למלחמה עליה ולא יכל להלחם עליה
2 It was told the house of David, saying: 'Aram is confederate with Ephraim.' His heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the forest are moved with the wind.   B UIGD LBITh DUD LEMR NChA ERM OL-EFRIM UINO LBBU ULBB OMU KNUO OTsI-IOR MFNI-RUCh   ב ויגד לבית דוד לאמר נחה ארם על-אפרים וינע לבבו ולבב עמו כנוע עצי-יער מפני-רוח
3 Then said IAUA to Isaiah: 'Go forth now to meet Ahaz, you, and Shear-jashub your son, at the end of the conduit of the upper pool, in the highway of the fullers' field;   G UIEMR IAUA EL-IShOIAU TsE-NE LQRETh EChZ EThA UShER IShUB BNK EL-QTsA ThOLTh ABRKA AOLIUNA EL-MSLTh ShDA KUBS   ג ויאמר יהוה אל-ישעיהו צא-נא לקראת אחז אתה ושאר ישוב בנך אל-קצה תעלת הברכה העליונה אל-מסלת שדה כובס
4 and say to him: Keep calm, and be quiet; fear not, neither let your heart be faint, because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Aram, and of the son of Remaliah.   D UEMRTh ELIU AShMR UAShQT EL-ThIRE ULBBK EL-IRK MShNI ZNBUTh AEUDIM AOShNIM AELA BChRI-EF RTsIN UERM UBN-RMLIAU   ד ואמרת אליו השמר והשקט אל-תירא ולבבך אל-ירך משני זנבות האודים העשנים האלה בחרי-אף רצין וארם ובן-רמליהו
5 Because Aram has counselled evil against you, Ephraim also, and the son of Remaliah, saying:   A ION KI-IOTs OLIK ERM ROA EFRIM UBN-RMLIAU LEMR   ה יען כי-יעץ עליך ארם רעה אפרים ובן-רמליהו לאמר
6 Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the middle of it, even the son of Tabeel;   U NOLA BIAUDA UNQITsNA UNBQONA ELINU UNMLIK MLK BThUKA ETh BN-TBEL   ו נעלה ביהודה ונקיצנה ונבקענה אלינו ונמליך מלך בתוכה את בן-טבאל
7 thus says my Lord IAUA: It shall not stand, neither shall it come to pass.   Z KA EMR EDNI IAUA LE ThQUM ULE ThAIA   ז כה אמר אדני יהוה לא תקום ולא תהיה
8 For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people;   Ch KI RESh ERM DMShQ URESh DMShQ RTsIN UBOUD ShShIM UChMSh ShNA IChTh EFRIM MOM   ח כי ראש ארם דמשק וראש דמשק רצין ובעוד ששים וחמש שנה יחת אפרים מעם
9 The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not have faith, surely you shall not be established.'   T URESh EFRIM ShMRUN URESh ShMRUN BN-RMLIAU EM LE ThEMINU KI LE ThEMNU   ט וראש אפרים שמרון וראש שמרון בן-רמליהו אם לא תאמינו כי לא תאמנו
10 IAUA spoke again to Ahaz, saying:   I UIUSF IAUA DBR EL-EChZ LEMR   י ויוסף יהוה דבר אל-אחז לאמר
11 'Ask you a sign of IAUA your God: ask it either in the depth, or in the height above.'   IE ShEL-LK EUTh MOM IAUA ELAIK AOMQ ShELA EU AGBA LMOLA   יא שאל-לך אות מעם יהוה אלהיך העמק שאלה או הגבה למעלה
12 But Ahaz said: 'I will not ask, neither will I try IAUA.'   IB UIEMR EChZ LE-EShEL ULE-ENSA ETh-IAUA   יב ויאמר אחז לא-אשאל ולא-אנסה את-יהוה
13 He said: 'Hear you now, O house of David: Is it a small thing for you to weary men, that you will weary my God also?   IG UIEMR ShMOU-NE BITh DUD AMOT MKM ALEUTh ENShIM KI ThLEU GM ETh-ELAI   יג ויאמר שמעו-נא בית דוד המעט מכם הלאות אנשים כי תלאו גם את-אלהי
14 Therefore the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.   ID LKN IThN EDNI AUE LKM EUTh ANA AOLMA ARA UILDTh BN UQRETh ShMU OMNU EL   יד לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל
15 Curd and honey shall he eat, when he knows to refuse the evil, and choose the good.   TU ChMEA UDBSh IEKL LDOThU MEUS BRO UBChUR BTUB   טו חמאה ודבש יאכל לדעתו מאוס ברע ובחור בטוב
16 Yes, before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings you have a horror of shall be forsaken.   TZ KI BTRM IDO ANOR MES BRO UBChR BTUB ThOZB AEDMA EShR EThA QTs MFNI ShNI MLKIA   טז כי בטרם ידע הנער מאס ברע ובחר בטוב תעזב האדמה אשר אתה קץ מפני שני מלכיה
17 IAUA shall bring on you, and on your people, and on your father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.'   IZ IBIE IAUA OLIK UOL-OMK UOL-BITh EBIK IMIM EShR LE-BEU LMIUM SUR-EFRIM MOL IAUDA ETh MLK EShUR   יז יביא יהוה עליך ועל-עמך ועל-בית אביך ימים אשר לא-באו למיום סור-אפרים מעל יהודה את מלך אשור
18 It shall come to pass in that day, that IAUA shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.   ICh UAIA BIUM AAUE IShRQ IAUA LZBUB EShR BQTsA IERI MTsRIM ULDBURA EShR BERTs EShUR   יח והיה ביום ההוא ישרק יהוה לזבוב אשר בקצה יארי מצרים ולדבורה אשר בארץ אשור
19 They shall come, and shall rest all of them in the rugged valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorns, and on all brambles.   IT UBEU UNChU KLM BNChLI ABThUTh UBNQIQI ASLOIM UBKL ANOTsUTsIM UBKL ANALLIM   יט ובאו ונחו כלם בנחלי הבתות ובנקיקי הסלעים ובכל הנעצוצים ובכל הנהללים
20 In that day shall the Lord shave with a razor that is hired in the parts beyond the River, even with the king of Assyria, the head and the hair of the feet; and it shall also sweep away the beard.   K BIUM AAUE IGLCh EDNI BThOR AShKIRA BOBRI NAR BMLK EShUR ETh-ARESh UShOR ARGLIM UGM ETh-AZQN ThSFA   כ ביום ההוא יגלח אדני בתער השכירה בעברי נהר במלך אשור את-הראש ושער הרגלים וגם את-הזקן תספה
21 It shall come to pass in that day, that a man shall rear a young cow, and two sheep;   KE UAIA BIUM AAUE IChIA-EISh OGLTh BQR UShThI-TsEN   כא והיה ביום ההוא יחיה-איש עגלת בקר ושתי-צאן
22 and it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give, he shall eat curd; for curd and honey shall every one eat that is left in the middle of the land.   KB UAIA MRB OShUTh ChLB IEKL ChMEA KI-ChMEA UDBSh IEKL KL-ANUThR BQRB AERTs   כב והיה מרב עשות חלב יאכל חמאה כי-חמאה ודבש יאכל כל-הנותר בקרב הארץ
23 It shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall even be for briers and thorns.   KG UAIA BIUM AAUE IAIA KL-MQUM EShR IAIA-ShM ELF GFN BELF KSF LShMIR ULShITh IAIA   כג והיה ביום ההוא יהיה כל-מקום אשר יהיה-שם אלף גפן באלף כסף לשמיר ולשית יהיה
24 With arrows and with bow shall one come thither; because all the land shall become briers and thorns.   KD BChTsIM UBQShTh IBUE ShMA KI-ShMIR UShITh ThAIA KL-AERTs   כד בחצים ובקשת יבוא שמה כי-שמיר ושית תהיה כל-הארץ
25 All the hills that were digged with the mattock, you shall not come thither for fear of briers and thorns, but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of sheep.   KA UKL AARIM EShR BMODR IODRUN LE-ThBUE ShMA IRETh ShMIR UShITh UAIA LMShLCh ShUR ULMRMS ShA   כה וכל ההרים אשר במעדר יעדרון לא-תבוא שמה יראת שמיר ושית והיה למשלח שור ולמרמס שה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18