Isaiah 16 - IShOIAU - ישעיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Prophecy of Moab's Devastation

1 Send you the lambs for the ruler of the land from the crags that are toward the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.   E ShLChU-KR MShL-ERTs MSLO MDBRA EL-AR BTh-TsIUN   א שלחו-כר משל-ארץ מסלע מדברה אל-הר בת-ציון
2 For it shall be that, as wandering birds, as a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of Arnon.   B UAIA KOUF-NUDD QN MShLCh ThAIINA BNUTh MUEB MOBRTh LERNUN   ב והיה כעוף-נודד קן משלח תהיינה בנות מואב מעברת לארנון
3 'Give counsel, execute justice; make your shadow as the night in the middle of the noonday; hide the outcasts; betray not the fugitive.   G ABIEU (ABIEI) OTsA OShU FLILA ShIThI KLIL TsLK BThUK TsARIM SThRI NDChIM NDD EL-ThGLI   ג הביאו (הביאי) עצה עשו פלילה שיתי כליל צלך בתוך צהרים סתרי נדחים נדד אל-תגלי
4 Let mine outcasts dwell with you; as for Moab, be you a covert to him from the face of the spoiler.' For the extortion is at an end, spoiling ceases, they that trampled down are consumed out of the land;   D IGURU BK NDChI MUEB AUI-SThR LMU MFNI ShUDD KI-EFS AMTs KLA ShD ThMU RMS MN-AERTs   ד יגורו בך נדחי מואב הוי-סתר למו מפני שודד כי-אפס המץ כלה שד תמו רמס מן-הארץ
5 A throne is established through mercy, and there sits thereon in truth, in the tent of David, one that judges, and seeks justice, and is ready in righteousness.   A UAUKN BChSD KSE UIShB OLIU BEMTh BEAL DUD ShFT UDRSh MShFT UMAR TsDQ   ה והוכן בחסד כסא וישב עליו באמת באהל דוד שפט ודרש משפט ומהר צדק
6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud; even of his haughtiness, and his pride, and his arrogancy, his ill-founded boastings.   U ShMONU GEUN-MUEB GE MED GEUThU UGEUNU UOBRThU LE-KN BDIU   ו שמענו גאון-מואב גא מאד גאותו וגאונו ועברתו לא-כן בדיו
7 Therefore shall Moab wail for Moab, every one shall wail; for the sweet cakes of Kir-hareseth shall you mourn, sorely stricken.   Z LKN IILIL MUEB LMUEB KLA IILIL LEShIShI QIR-ChRShTh ThAGU EK-NKEIM   ז לכן ייליל מואב למואב כלה ייליל לאשישי קיר-חרשת תהגו אך-נכאים
8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah, whose choice plants did overcome the lords of nations; they reached even to Jazer, they wandered into the wilderness; her branches were spread abroad, they passed over the sea.   Ch KI ShDMUTh ChShBUN EMLL GFN ShBMA BOLI GUIM ALMU ShRUQIA OD-IOZR NGOU ThOU MDBR ShLChUThIA NTShU OBRU IM   ח כי שדמות חשבון אמלל גפן שבמה בעלי גוים הלמו שרוקיה עד-יעזר נגעו תעו מדבר שלחותיה נטשו עברו ים
9 Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water you with my tears, O Heshbon, and Elealeh; for on your summer fruits and on your harvest the battle shout is fallen.   T OL-KN EBKA BBKI IOZR GFN ShBMA ERIUK DMOThI ChShBUN UELOLA KI OL-QITsK UOL-QTsIRK AIDD NFL   ט על-כן אבכה בבכי יעזר גפן שבמה אריוך דמעתי חשבון ואלעלה כי על-קיצך ועל-קצירך הידד נפל
10 Gladness and joy are taken away out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting; no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.   I UNESF ShMChA UGIL MN-AKRML UBKRMIM LE-IRNN LE IROO IIN BIQBIM LE-IDRK ADRK AIDD AShBThI   י ונאסף שמחה וגיל מן-הכרמל ובכרמים לא-ירנן לא ירעע יין ביקבים לא-ידרך הדרך הידד השבתי
11 Wherefore my heart moans like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.   IE OL-KN MOI LMUEB KKNUR IAMU UQRBI LQIR ChRSh   יא על-כן מעי למואב ככנור יהמו וקרבי לקיר חרש
12 It shall come to pass, when it is seen that Moab has wearied himself on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.   IB UAIA KI-NREA KI-NLEA MUEB OL-ABMA UBE EL-MQDShU LAThFLL ULE IUKL   יב והיה כי-נראה כי-נלאה מואב על-הבמה ובא אל-מקדשו להתפלל ולא יוכל
13 This is the word that IAUA spoke concerning Moab in time past.   IG ZA ADBR EShR DBR IAUA EL-MUEB MEZ   יג זה הדבר אשר דבר יהוה אל-מואב מאז
14 But now IAUA has spoken, saying: 'Within three years, as the years of a hireling, and the glory of Moab shall wax contemptible for all his great multitude; and the remnant shall be very small and without strength.'   ID UOThA DBR IAUA LEMR BShLSh ShNIM KShNI ShKIR UNQLA KBUD MUEB BKL AAMUN ARB UShER MOT MZOR LUE KBIR   יד ועתה דבר יהוה לאמר בשלש שנים כשני שכיר ונקלה כבוד מואב בכל ההמון הרב ושאר מעט מזער לוא כביר

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18