Isaiah 66 - IShOIAU - ישעיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Heaven Is God's Throne

1 Thus says IAUA: The heaven is My throne, and the earth is My footstool; where is the house that you may build to Me? Where is the place that may be My resting-place?   E KA EMR IAUA AShMIM KSEI UAERTs ADM RGLI EI-ZA BITh EShR ThBNU-LI UEI-ZA MQUM MNUChThI   א כה אמר יהוה השמים כסאי והארץ הדם רגלי אי-זה בית אשר תבנו-לי ואי-זה מקום מנוחתי
2 For all these things has My hand made, and so all these things came to be, says IAUA; but on this man will I look, even on him that is poor and of a contrite spirit, and trembles at My word.   B UETh-KL-ELA IDI OShThA UIAIU KL-ELA NEM-IAUA UEL-ZA EBIT EL-ONI UNKA-RUCh UChRD OL-DBRI   ב ואת-כל-אלה ידי עשתה ויהיו כל-אלה נאם-יהוה ואל-זה אביט אל-עני ונכה-רוח וחרד על-דברי
3 He that kills an ox is as if he slew a man; he that sacrifices a lamb, as if he broke a dog's neck; he that offers a meal-offering, as if he offered swine's blood; he that makes a memorial-offering of frankincense, as if he blessed an idol; according as they have chosen their own ways, and their soul delights in their abominations;   G ShUChT AShUR MKA-EISh ZUBCh AShA ORF KLB MOLA MNChA DM-ChZIR MZKIR LBNA MBRK EUN GM-AMA BChRU BDRKIAM UBShQUTsIAM NFShM ChFTsA   ג שוחט השור מכה-איש זובח השה ערף כלב מעלה מנחה דם-חזיר מזכיר לבנה מברך און גם-המה בחרו בדרכיהם ובשקוציהם נפשם חפצה
4 Even so I will choose their mockings, and will bring their fears on them; because when I called, none did answer; when I spoke, they did not hear, but they did that which was evil in Mine eyes, and chose that in which I delighted not.   D GM-ENI EBChR BThOLLIAM UMGURThM EBIE LAM ION QREThI UEIN OUNA DBRThI ULE ShMOU UIOShU ARO BOINI UBEShR LE-ChFTsThI BChRU   ד גם-אני אבחר בתעלליהם ומגורתם אביא להם יען קראתי ואין עונה דברתי ולא שמעו ויעשו הרע בעיני ובאשר לא-חפצתי בחרו
5 Hear the word of IAUA, you that tremble at His word: Your brethren that hate you, that cast you out for My name's sake, have said: 'Let IAUA be glorified, that we may gaze on your joy', but they shall be ashamed.   A ShMOU DBR-IAUA AChRDIM EL-DBRU EMRU EChIKM ShNEIKM MNDIKM LMON ShMI IKBD IAUA UNREA BShMChThKM UAM IBShU   ה שמעו דבר-יהוה החרדים אל-דברו אמרו אחיכם שנאיכם מנדיכם למען שמי יכבד יהוה ונראה בשמחתכם והם יבשו
6 Hark! an uproar from the city, Hark! it comes from the temple, Hark! IAUA renders recompense to His enemies.   U QUL ShEUN MOIR QUL MAIKL QUL IAUA MShLM GMUL LEIBIU   ו קול שאון מעיר קול מהיכל קול יהוה משלם גמול לאיביו
7 Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child.   Z BTRM ThChIL ILDA BTRM IBUE ChBL LA UAMLITA ZKR   ז בטרם תחיל ילדה בטרם יבוא חבל לה והמליטה זכר
8 Who has heard such a thing? Who has seen such things? Is a land born in one day? Is a nation brought forth at once? For as soon as Zion travailed, she brought forth her children.   Ch MI-ShMO KZETh MI REA KELA AIUChL ERTs BIUM EChD EM-IULD GUI FOM EChTh KI-ChLA GM-ILDA TsIUN ETh-BNIA   ח מי-שמע כזאת מי ראה כאלה היוחל ארץ ביום אחד אם-יולד גוי פעם אחת כי-חלה גם-ילדה ציון את-בניה
9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? says IAUA; Shall I that cause to bring forth shut the womb? says your God.   T AENI EShBIR ULE EULID IEMR IAUA EM-ENI AMULID UOTsRThI EMR ELAIK   ט האני אשביר ולא אוליד יאמר יהוה אם-אני המוליד ועצרתי אמר אלהיך
10 Rejoice you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her; rejoice for joy with her, all you that mourn for her;   I ShMChU ETh-IRUShLM UGILU BA KL-EABIA ShIShU EThA MShUSh KL-AMThEBLIM OLIA   י שמחו את-ירושלם וגילו בה כל-אהביה שישו אתה משוש כל-המתאבלים עליה
11 That you may suck, and be satisfied with the breast of her consolations; that you may drink deeply with delight of the abundance of her glory.   IE LMON ThINQU UShBOThM MShD ThNChMIA LMON ThMTsU UAThONGThM MZIZ KBUDA   יא למען תינקו ושבעתם משד תנחמיה למען תמצו והתענגתם מזיז כבודה
12 For thus says IAUA: Behold, I will extend peace to her like a river, and the wealth of the nations like an overflowing stream, and you shall suck thereof: You shall be borne on the side, and shall be dandled on the knees.   IB KI-KA EMR IAUA ANNI NTA-ELIA KNAR ShLUM UKNChL ShUTF KBUD GUIM UINQThM OL-TsD ThNShEU UOL-BRKIM ThShOShOU   יב כי-כה אמר יהוה הנני נטה-אליה כנהר שלום וכנחל שוטף כבוד גוים וינקתם על-צד תנשאו ועל-ברכים תשעשעו
13 As one whom his mother comforts, so will I comfort you; and you shall be comforted in Jerusalem.   IG KEISh EShR EMU ThNChMNU KN ENKI ENChMKM UBIRUShLM ThNChMU   יג כאיש אשר אמו תנחמנו כן אנכי אנחמכם ובירושלם תנחמו
14 When you see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like young grass; and the hand of IAUA shall be known toward His servants, and He will have indignation against His enemies.   ID UREIThM UShSh LBKM UOTsMUThIKM KDShE ThFRChNA UNUDOA ID-IAUA ETh-OBDIU UZOM ETh-EIBIU   יד וראיתם ושש לבכם ועצמותיכם כדשא תפרחנה ונודעה יד-יהוה את-עבדיו וזעם את-איביו
15 For, behold, IAUA will come in fire, and His chariots shall be like the whirlwind; to render His anger with fury, and His rebuke with flames of fire.   TU KI-ANA IAUA BESh IBUE UKSUFA MRKBThIU LAShIB BChMA EFU UGORThU BLABI-ESh   טו כי-הנה יהוה באש יבוא וכסופה מרכבתיו להשיב בחמה אפו וגערתו בלהבי-אש
16 For by fire will IAUA contend, and by His sword with all flesh; and the slain of IAUA shall be many.   TZ KI BESh IAUA NShFT UBChRBU ETh-KL-BShR URBU ChLLI IAUA   טז כי באש יהוה נשפט ובחרבו את-כל-בשר ורבו חללי יהוה
17 They that sanctify themselves and purify themselves to go to the gardens, behind one in the middle, eating swine's flesh, and the detestable thing, and the mouse, shall be consumed together, says IAUA.   IZ AMThQDShIM UAMTARIM EL-AGNUTh EChR EChD (EChTh) BThUK EKLI BShR AChZIR UAShQTs UAOKBR IChDU ISFU NEM-IAUA   יז המתקדשים והמטהרים אל-הגנות אחר אחד (אחת) בתוך אכלי בשר החזיר והשקץ והעכבר יחדו יספו נאם-יהוה
18 For I [know] their works and their thoughts; [the time] comes, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see My glory.   ICh UENKI MOShIAM UMChShBThIAM BEA LQBTs ETh-KL-AGUIM UALShNUTh UBEU UREU ETh-KBUDI   יח ואנכי מעשיהם ומחשבתיהם באה לקבץ את-כל-הגוים והלשנות ובאו וראו את-כבודי
19 I will work a sign among them, and I will send such as escape of them to the nations, to Tarshish, Pul and Lud, that draw the bow, to Tubal and Javan, to the isles afar off, that have not heard My fame, neither have seen My glory; and they shall declare My glory among the nations.   IT UShMThI BAM EUTh UShLChThI MAM FLITIM EL-AGUIM ThRShISh FUL ULUD MShKI QShTh ThBL UIUN AEIIM ARChQIM EShR LE-ShMOU ETh-ShMOI ULE-REU ETh-KBUDI UAGIDU ETh-KBUDI BGUIM   יט ושמתי בהם אות ושלחתי מהם פליטים אל-הגוים תרשיש פול ולוד משכי קשת תבל ויון האיים הרחקים אשר לא-שמעו את-שמעי ולא-ראו את-כבודי והגידו את-כבודי בגוים
20 They shall bring all your brethren out of all the nations for an offering to IAUA, on horses, and in chariots, and in litters, and on mules, and on swift beasts, to My holy mountain Jerusalem, says IAUA, as the children of Israel bring their offering in a clean vessel into the house of IAUA.   K UABIEU ETh-KL-EChIKM MKL-AGUIM MNChA LIAUA BSUSIM UBRKB UBTsBIM UBFRDIM UBKRKRUTh OL AR QDShI IRUShLM EMR IAUA KEShR IBIEU BNI IShREL ETh-AMNChA BKLI TAUR BITh IAUA   כ והביאו את-כל-אחיכם מכל-הגוים מנחה ליהוה בסוסים וברכב ובצבים ובפרדים ובכרכרות על הר קדשי ירושלם אמר יהוה כאשר יביאו בני ישראל את-המנחה בכלי טהור בית יהוה
21 Of them also will I take for the priests and for the Levites, says IAUA.   KE UGM-MAM EQCh LKANIM LLUIM EMR IAUA   כא וגם-מהם אקח לכהנים ללוים אמר יהוה
22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before Me, says IAUA, so shall your seed and your name remain.   KB KI KEShR AShMIM AChDShIM UAERTs AChDShA EShR ENI OShA OMDIM LFNI NEM-IAUA KN IOMD ZROKM UShMKM   כב כי כאשר השמים החדשים והארץ החדשה אשר אני עשה עמדים לפני נאם-יהוה כן יעמד זרעכם ושמכם
23 It shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before Me, says IAUA.   KG UAIA MDI-ChDSh BChDShU UMDI ShBTh BShBThU IBUE KL-BShR LAShThChUTh LFNI EMR IAUA   כג והיה מדי-חדש בחדשו ומדי שבת בשבתו יבוא כל-בשר להשתחות לפני אמר יהוה
24 They shall go forth, and look on the carcasses of the men that have rebelled against Me; for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring to all flesh.   KD UITsEU UREU BFGRI AENShIM AFShOIM BI KI ThULOThM LE ThMUTh UEShM LE ThKBA UAIU DREUN LKL-BShR   כד ויצאו וראו בפגרי האנשים הפשעים בי כי תולעתם לא תמות ואשם לא תכבה והיו דראון לכל-בשר

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18