Isaiah 52 - IShOIAU - ישעיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Cheer for Prostrate Zion

1 Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.   E OURI OURI LBShI OZK TsIUN LBShI BGDI ThFERThK IRUShLM OIR AQDSh KI LE IUSIF IBE-BK OUD ORL UTME   א עורי עורי לבשי עזך ציון לבשי בגדי תפארתך ירושלם עיר הקדש כי לא יוסיף יבא-בך עוד ערל וטמא
2 Shake yourself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem; loose yourself from the bands of your neck, O captive daughter of Zion.   B AThNORI MOFR QUMI ShBI IRUShLM AThFThChU (AThFThChI) MUSRI TsUERK ShBIA BTh-TsIUN   ב התנערי מעפר קומי שבי ירושלם התפתחו (התפתחי) מוסרי צוארך שביה בת-ציון
3 For thus says IAUA: You were sold for nought; and you shall be redeemed without money.   G KI-KA EMR IAUA ChNM NMKRThM ULE BKSF ThGELU   ג כי-כה אמר יהוה חנם נמכרתם ולא בכסף תגאלו
4 For thus says my Lord IAUA, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.   D KI KA EMR EDNI IAUA MTsRIM IRD-OMI BREShNA LGUR ShM UEShUR BEFS OShQU   ד כי כה אמר אדני יהוה מצרים ירד-עמי בראשנה לגור שם ואשור באפס עשקו
5 Now therefore, what do I here, says IAUA, seeing that My people is taken away for nought? They that rule over them do howl, says IAUA, and My name continually all the day is blasphemed.   A UOThA MA-LI-FA NEM-IAUA KI-LQCh OMI ChNM MShLU IAILILU NEM-IAUA UThMID KL-AIUM ShMI MNETs   ה ועתה מה-לי-פה נאם-יהוה כי-לקח עמי חנם משלו יהילילו נאם-יהוה ותמיד כל-היום שמי מנאץ
6 Therefore My people shall know My name; therefore they shall know in that day that I, even He that spoke, behold, here I am.   U LKN IDO OMI ShMI LKN BIUM AAUE KI-ENI-AUE AMDBR ANNI   ו לכן ידע עמי שמי לכן ביום ההוא כי-אני-הוא המדבר הנני
7 How beautiful on the mountains are the feet of the messenger of good tidings, that announces peace, the harbinger of good tidings, that announces salvation; that says to Zion: 'Your God reigns!'   Z MA-NEUU OL-AARIM RGLI MBShR MShMIO ShLUM MBShR TUB MShMIO IShUOA EMR LTsIUN MLK ELAIK   ז מה-נאוו על-ההרים רגלי מבשר משמיע שלום מבשר טוב משמיע ישועה אמר לציון מלך אלהיך
8 Hark, your watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see, eye to eye, IAUA returning to Zion.   Ch QUL TsFIK NShEU QUL IChDU IRNNU KI OIN BOIN IREU BShUB IAUA TsIUN   ח קול צפיך נשאו קול יחדו ירננו כי עין בעין יראו בשוב יהוה ציון
9 Break forth into joy, sing together, you waste places of Jerusalem; for IAUA has comforted His people, He has redeemed Jerusalem.   T FTsChU RNNU IChDU ChRBUTh IRUShLM KI-NChM IAUA OMU GEL IRUShLM   ט פצחו רננו יחדו חרבות ירושלם כי-נחם יהוה עמו גאל ירושלם
10 IAUA has made bare His holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.   I ChShF IAUA ETh-ZRUO QDShU LOINI KL-AGUIM UREU KL-EFSI-ERTs ETh IShUOTh ELAINU   י חשף יהוה את-זרוע קדשו לעיני כל-הגוים וראו כל-אפסי-ארץ את ישועת אלהינו
11 Depart you, depart you, go you out from there, touch no unclean thing; go you out of the middle of her; be you clean, you that bear the vessels of IAUA.   IE SURU SURU TsEU MShM TME EL-ThGOU TsEU MThUKA ABRU NShEI KLI IAUA   יא סורו סורו צאו משם טמא אל-תגעו צאו מתוכה הברו נשאי כלי יהוה
12 For you shall not go out in haste, neither shall you go by flight; for IAUA will go before you, and the God of Israel will be your rearward.   IB KI LE BChFZUN ThTsEU UBMNUSA LE ThLKUN KI-ALK LFNIKM IAUA UMESFKM ELAI IShREL   יב כי לא בחפזון תצאו ובמנוסה לא תלכון כי-הלך לפניכם יהוה ומאספכם אלהי ישראל
13 Behold, My servant shall prosper, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.   IG ANA IShKIL OBDI IRUM UNShE UGBA MED   יג הנה ישכיל עבדי ירום ונשא וגבה מאד
14 According as many were appalled at you--so marred was his visage unlike that of a man, and his form unlike that of the sons of men--   ID KEShR ShMMU OLIK RBIM KN-MShChTh MEISh MREAU UThERU MBNI EDM   יד כאשר שממו עליך רבים כן-משחת מאיש מראהו ותארו מבני אדם
15 So shall he startle many nations, kings shall shut their mouths because of him; for that which had not been told them shall they see, and that which they had not heard shall they perceive.   TU KN IZA GUIM RBIM OLIU IQFTsU MLKIM FIAM KI EShR LE-SFR LAM REU UEShR LE-ShMOU AThBUNNU   טו כן יזה גוים רבים עליו יקפצו מלכים פיהם כי אשר לא-ספר להם ראו ואשר לא-שמעו התבוננו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18