The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 |
Cheer for Prostrate Zion | ||||
1 Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean. | E OURI OURI LBShI OZK TsIUN LBShI BGDI ThFERThK IRUShLM OIR AQDSh KI LE IUSIF IBE-BK OUD ORL UTME | א עורי עורי לבשי עזך ציון לבשי בגדי תפארתך ירושלם עיר הקדש כי לא יוסיף יבא-בך עוד ערל וטמא | ||
2 Shake yourself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem; loose yourself from the bands of your neck, O captive daughter of Zion. | B AThNORI MOFR QUMI ShBI IRUShLM AThFThChU (AThFThChI) MUSRI TsUERK ShBIA BTh-TsIUN | ב התנערי מעפר קומי שבי ירושלם התפתחו (התפתחי) מוסרי צוארך שביה בת-ציון | ||
3 For thus says IAUA: You were sold for nought; and you shall be redeemed without money. | G KI-KA EMR IAUA ChNM NMKRThM ULE BKSF ThGELU | ג כי-כה אמר יהוה חנם נמכרתם ולא בכסף תגאלו | ||
4 For thus says my Lord IAUA, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. | D KI KA EMR EDNI IAUA MTsRIM IRD-OMI BREShNA LGUR ShM UEShUR BEFS OShQU | ד כי כה אמר אדני יהוה מצרים ירד-עמי בראשנה לגור שם ואשור באפס עשקו | ||
5 Now therefore, what do I here, says IAUA, seeing that My people is taken away for nought? They that rule over them do howl, says IAUA, and My name continually all the day is blasphemed. | A UOThA MA-LI-FA NEM-IAUA KI-LQCh OMI ChNM MShLU IAILILU NEM-IAUA UThMID KL-AIUM ShMI MNETs | ה ועתה מה-לי-פה נאם-יהוה כי-לקח עמי חנם משלו יהילילו נאם-יהוה ותמיד כל-היום שמי מנאץ | ||
6 Therefore My people shall know My name; therefore they shall know in that day that I, even He that spoke, behold, here I am. | U LKN IDO OMI ShMI LKN BIUM AAUE KI-ENI-AUE AMDBR ANNI | ו לכן ידע עמי שמי לכן ביום ההוא כי-אני-הוא המדבר הנני | ||
7 How beautiful on the mountains are the feet of the messenger of good tidings, that announces peace, the harbinger of good tidings, that announces salvation; that says to Zion: 'Your God reigns!' | Z MA-NEUU OL-AARIM RGLI MBShR MShMIO ShLUM MBShR TUB MShMIO IShUOA EMR LTsIUN MLK ELAIK | ז מה-נאוו על-ההרים רגלי מבשר משמיע שלום מבשר טוב משמיע ישועה אמר לציון מלך אלהיך | ||
8 Hark, your watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see, eye to eye, IAUA returning to Zion. | Ch QUL TsFIK NShEU QUL IChDU IRNNU KI OIN BOIN IREU BShUB IAUA TsIUN | ח קול צפיך נשאו קול יחדו ירננו כי עין בעין יראו בשוב יהוה ציון | ||
9 Break forth into joy, sing together, you waste places of Jerusalem; for IAUA has comforted His people, He has redeemed Jerusalem. | T FTsChU RNNU IChDU ChRBUTh IRUShLM KI-NChM IAUA OMU GEL IRUShLM | ט פצחו רננו יחדו חרבות ירושלם כי-נחם יהוה עמו גאל ירושלם | ||
10 IAUA has made bare His holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. | I ChShF IAUA ETh-ZRUO QDShU LOINI KL-AGUIM UREU KL-EFSI-ERTs ETh IShUOTh ELAINU | י חשף יהוה את-זרוע קדשו לעיני כל-הגוים וראו כל-אפסי-ארץ את ישועת אלהינו | ||
11 Depart you, depart you, go you out from there, touch no unclean thing; go you out of the middle of her; be you clean, you that bear the vessels of IAUA. | IE SURU SURU TsEU MShM TME EL-ThGOU TsEU MThUKA ABRU NShEI KLI IAUA | יא סורו סורו צאו משם טמא אל-תגעו צאו מתוכה הברו נשאי כלי יהוה | ||
12 For you shall not go out in haste, neither shall you go by flight; for IAUA will go before you, and the God of Israel will be your rearward. | IB KI LE BChFZUN ThTsEU UBMNUSA LE ThLKUN KI-ALK LFNIKM IAUA UMESFKM ELAI IShREL | יב כי לא בחפזון תצאו ובמנוסה לא תלכון כי-הלך לפניכם יהוה ומאספכם אלהי ישראל | ||
13 Behold, My servant shall prosper, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high. | IG ANA IShKIL OBDI IRUM UNShE UGBA MED | יג הנה ישכיל עבדי ירום ונשא וגבה מאד | ||
14 According as many were appalled at you--so marred was his visage unlike that of a man, and his form unlike that of the sons of men-- | ID KEShR ShMMU OLIK RBIM KN-MShChTh MEISh MREAU UThERU MBNI EDM | יד כאשר שממו עליך רבים כן-משחת מאיש מראהו ותארו מבני אדם | ||
15 So shall he startle many nations, kings shall shut their mouths because of him; for that which had not been told them shall they see, and that which they had not heard shall they perceive. | TU KN IZA GUIM RBIM OLIU IQFTsU MLKIM FIAM KI EShR LE-SFR LAM REU UEShR LE-ShMOU AThBUNNU | טו כן יזה גוים רבים עליו יקפצו מלכים פיהם כי אשר לא-ספר להם ראו ואשר לא-שמעו התבוננו |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |