The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 |
Judgment on the Earth | ||||
1 Behold, IAUA makes the earth empty and makes it waste, and turns it upside down, and scatters abroad the inhabitants thereof. | E ANA IAUA BUQQ AERTs UBULQA UOUA FNIA UAFITs IShBIA | א הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה | ||
2 It shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor. | B UAIA KOM KKAN KOBD KEDNIU KShFChA KGBRThA KQUNA KMUKR KMLUA KLUA KNShA KEShR NShE BU | ב והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו | ||
3 The earth shall be utterly emptied, and clean despoiled; for IAUA has spoken this word. | G ABUQ ThBUQ AERTs UABUZ ThBZ KI IAUA DBR ETh-ADBR AZA | ג הבוק תבוק הארץ והבוז תבז כי יהוה דבר את-הדבר הזה | ||
4 The earth faints and fades away, the world fails and fades away, the lofty people of the earth do fail. | D EBLA NBLA AERTs EMLLA NBLA ThBL EMLLU MRUM OM-AERTs | ד אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם-הארץ | ||
5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, violated the statute, broken the everlasting covenant. | A UAERTs ChNFA ThChTh IShBIA KI-OBRU ThURTh ChLFU ChQ AFRU BRITh OULM | ה והארץ חנפה תחת ישביה כי-עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם | ||
6 Therefore has a curse devoured the earth, and they that dwell therein are found guilty; therefore the inhabitants of the earth waste away, and men are left few. | U OL-KN ELA EKLA ERTs UIEShMU IShBI BA OL-KN ChRU IShBI ERTs UNShER ENUSh MZOR | ו על-כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על-כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער | ||
7 The new wine fails, the vine fades; all the merry-hearted do sigh. | Z EBL ThIRUSh EMLLA-GFN NENChU KL-ShMChI-LB | ז אבל תירוש אמללה-גפן נאנחו כל-שמחי-לב | ||
8 The mirth of tambourines ceases, the noise of them that rejoice ends, the joy of the harp ceases. | Ch ShBTh MShUSh ThFIM ChDL ShEUN OLIZIM ShBTh MShUSh KNUR | ח שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור | ||
9 They drink not wine with a song; strong drink is bitter to them that drink it. | T BShIR LE IShThU-IIN IMR ShKR LShThIU | ט בשיר לא ישתו-יין ימר שכר לשתיו | ||
10 Broken down is the city of wasteness; every house is shut up, that none may come in. | I NShBRA QRITh-ThAU SGR KL-BITh MBUE | י נשברה קרית-תהו סגר כל-בית מבוא | ||
11 There is a crying in the streets amidst the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. | IE TsUChA OL-AIIN BChUTsUTh ORBA KL-ShMChA GLA MShUSh AERTs | יא צוחה על-היין בחוצות ערבה כל-שמחה גלה משוש הארץ | ||
12 In the city is left desolation, and the gate is smitten to ruin. | IB NShER BOIR ShMA UShEIA IKTh-ShOR | יב נשאר בעיר שמה ושאיה יכת-שער | ||
13 For thus shall it be in the middle of the earth, among the peoples, as at the beating of an olive-tree, as at the gleanings when the vintage is done. | IG KI KA IAIA BQRB AERTs BThUK AOMIM KNQF ZITh KOULLTh EM-KLA BTsIR | יג כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם-כלה בציר | ||
14 Those yonder lift up their voice, they sing for joy; for the majesty of IAUA they shout from the sea: | ID AMA IShEU QULM IRNU BGEUN IAUA TsALU MIM | יד המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים | ||
15 'Therefore glorify you IAUA in the regions of light, even the name of IAUA, the God of Israel, in the isles of the sea.' | TU OL-KN BERIM KBDU IAUA BEII AIM ShM IAUA ELAI IShREL | טו על-כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל | ||
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs: 'Glory to the righteous.' But I say: I waste away, I waste away, woe is me! The treacherous deal treacherously; yes, the treacherous deal very treacherously. | TZ MKNF AERTs ZMRTh ShMONU TsBI LTsDIQ UEMR RZI-LI RZI-LI EUI LI BGDIM BGDU UBGD BUGDIM BGDU | טז מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי-לי רזי-לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו | ||
17 Terror, and the pit, and the trap, are on you, O inhabitant of the earth. | IZ FChD UFChTh UFCh OLIK IUShB AERTs | יז פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ | ||
18 It shall come to pass, that he who flees from the noise of the terror shall fall into the pit; and he that comes up out of the middle of the pit shall be taken in the trap; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth do shake; | ICh UAIA ANS MQUL AFChD IFL EL-AFChTh UAOULA MThUK AFChTh ILKD BFCh KI-ERBUTh MMRUM NFThChU UIROShU MUSDI ERTs | יח והיה הנס מקול הפחד יפל אל-הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי-ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ | ||
19 The earth is broken, broken down, the earth is crumbled in pieces, the earth trembles and totters; | IT ROA AThROOA AERTs FUR AThFURRA ERTs MUT AThMUTTA ERTs | יט רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ | ||
20 The earth reels to and fro like a drunken man, and sways to and fro as a lodge; and the transgression thereof is heavy on it, and it shall fall, and not rise again. | K NUO ThNUO ERTs KShKUR UAThNUDDA KMLUNA UKBD OLIA FShOA UNFLA ULE-ThSIF QUM | כ נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא-תסיף קום | ||
21 It shall come to pass in that day, that IAUA will punish the host of the high heaven on high, and the kings of the earth on the earth. | KE UAIA BIUM AAUE IFQD IAUA OL-TsBE AMRUM BMRUM UOL-MLKI AEDMA OL-AEDMA | כא והיה ביום ההוא יפקד יהוה על-צבא המרום במרום ועל-מלכי האדמה על-האדמה | ||
22 They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the dungeon, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be punished. | KB UESFU ESFA ESIR OL-BUR USGRU OL-MSGR UMRB IMIM IFQDU | כב ואספו אספה אסיר על-בור וסגרו על-מסגר ומרב ימים יפקדו | ||
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for IAUA of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before His elders shall be Glory. | KG UChFRA ALBNA UBUShA AChMA KI-MLK IAUA TsBEUTh BAR TsIUN UBIRUShLM UNGD ZQNIU KBUD | כג וחפרה הלבנה ובושה החמה כי-מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |