Isaiah 29 - IShOIAU - ישעיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Jerusalem Is Warned

1 Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add you year to year, let the feasts come round!   E AUI ERIEL ERIEL QRITh ChNA DUD SFU ShNA OL-ShNA ChGIM INQFU   א הוי אריאל אריאל קרית חנה דוד ספו שנה על-שנה חגים ינקפו
2 Then will I distress Ariel, and there shall be mourning and moaning; and she shall be to Me as a hearth of God.   B UATsIQUThI LERIEL UAIThA ThENIA UENIA UAIThA LI KERIEL   ב והציקותי לאריאל והיתה תאניה ואניה והיתה לי כאריאל
3 I will encamp against you round about, and will lay siege against you with a mound, and I will raise siege works against you.   G UChNIThI KDUR OLIK UTsRThI OLIK MTsB UAQIMThI OLIK MTsRTh   ג וחניתי כדור עליך וצרתי עליך מצב והקימתי עליך מצרת
4 Brought down you shall speak out of the ground, and your speech shall be low out of the dust; and your voice shall be as of a ghost out of the ground, and your speech shall chirp out of the dust.   D UShFLTh MERTs ThDBRI UMOFR ThShCh EMRThK UAIA KEUB MERTs QULK UMOFR EMRThK ThTsFTsF   ד ושפלת מארץ תדברי ומעפר תשח אמרתך והיה כאוב מארץ קולך ומעפר אמרתך תצפצף
5 But the multitude of your foes shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones as chaff that passes away; yes, it shall be at an instant suddenly--   A UAIA KEBQ DQ AMUN ZRIK UKMTs OBR AMUN ORITsIM UAIA LFThO FThEM   ה והיה כאבק דק המון זריך וכמץ עבר המון עריצים והיה לפתע פתאם
6 There shall be a visitation from IAUA of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.   U MOM IAUA TsBEUTh ThFQD BROM UBROSh UQUL GDUL SUFA USORA ULAB ESh EUKLA   ו מעם יהוה צבאות תפקד ברעם וברעש וקול גדול סופה וסערה ולהב אש אוכלה
7 The multitude of all the nations that war against Ariel, even all that war against her, and the bulwarks about her, and they that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.   Z UAIA KChLUM ChZUN LILA AMUN KL-AGUIM ATsBEIM OL-ERIEL UKL-TsBIA UMTsDThA UAMTsIQIM LA   ז והיה כחלום חזון לילה המון כל-הגוים הצבאים על-אריאל וכל-צביה ומצדתה והמציקים לה
8 It shall be as when a hungry man dreams, and, behold, he eats, but he awakes, and his soul is empty; or as when a thirsty man dreams, and, behold, he drinks, but he awakes, and, behold, he is faint, and his soul has appetite--so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.   Ch UAIA KEShR IChLM AROB UANA EUKL UAQITs URIQA NFShU UKEShR IChLM ATsME UANA ShThA UAQITs UANA OIF UNFShU ShUQQA KN IAIA AMUN KL-AGUIM ATsBEIM OL-AR TsIUN   ח והיה כאשר יחלם הרעב והנה אוכל והקיץ וריקה נפשו וכאשר יחלם הצמא והנה שתה והקיץ והנה עיף ונפשו שוקקה כן יהיה המון כל-הגוים הצבאים על-הר ציון
9 Stupefy yourselves, and be stupid! Blind yourselves, and be blind! you that are drunken, but not with wine, that stagger, but not with strong drink.   T AThMAMAU UThMAU AShThOShOU UShOU ShKRU ULE-IIN NOU ULE ShKR   ט התמהמהו ותמהו השתעשעו ושעו שכרו ולא-יין נעו ולא שכר
10 For IAUA has poured out on you the spirit of deep sleep, and has closed your eyes; the prophets, and your heads, the seers, has He covered.   I KI-NSK OLIKM IAUA RUCh ThRDMA UIOTsM ETh-OINIKM ETh-ANBIEIM UETh-REShIKM AChZIM KSA   י כי-נסך עליכם יהוה רוח תרדמה ויעצם את-עיניכם את-הנביאים ואת-ראשיכם החזים כסה
11 The vision of all this is become to you as the words of a writing that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying: 'Read this, I pray you'; and he says: 'I cannot, for it is sealed';   IE UThAI LKM ChZUTh AKL KDBRI ASFR AChThUM EShR-IThNU EThU EL-IUDO ASFR (SFR) LEMR QRE NE-ZA UEMR LE EUKL KI ChThUM AUE   יא ותהי לכם חזות הכל כדברי הספר החתום אשר-יתנו אתו אל-יודע הספר (ספר) לאמר קרא נא-זה ואמר לא אוכל כי חתום הוא
12 and the writing is delivered to him that is not learned, saying: 'Read this, I pray you'; and he says: 'I am not learned.'   IB UNThN ASFR OL EShR LE-IDO SFR LEMR QRE NE-ZA UEMR LE IDOThI SFR   יב ונתן הספר על אשר לא-ידע ספר לאמר קרא נא-זה ואמר לא ידעתי ספר
13 The Lord said: Forasmuch as this people draw near, and with their mouth and with their lips do honour Me, but have removed their heart far from Me, and their fear of Me is a commandment of men learned by rote;   IG UIEMR EDNI ION KI NGSh AOM AZA BFIU UBShFThIU KBDUNI ULBU RChQ MMNI UThAI IREThM EThI MTsUTh ENShIM MLMDA   יג ויאמר אדני יען כי נגש העם הזה בפיו ובשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני ותהי יראתם אתי מצות אנשים מלמדה
14 Therefore, behold, I will again do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the prudence of their prudent men shall be hid.   ID LKN ANNI IUSF LAFLIE ETh-AOM-AZA AFLE UFLE UEBDA ChKMTh ChKMIU UBINTh NBNIU ThSThThR   יד לכן הנני יוסף להפליא את-העם-הזה הפלא ופלא ואבדה חכמת חכמיו ובינת נבניו תסתתר
15 Woe to them that seek deep to hide their counsel from IAUA, and their works are in the dark, and they say: 'Who sees us? and who knows us?'   TU AUI AMOMIQIM MIAUA LSThR OTsA UAIA BMChShK MOShIAM UIEMRU MI RENU UMI IDONU   טו הוי המעמיקים מיהוה לסתר עצה והיה במחשך מעשיהם ויאמרו מי ראנו ומי ידענו
16 O your perversity! Shall the potter be esteemed as clay; that the thing made should say of him that made it: 'He made me not'; or the thing framed say of him that framed it: 'He has no understanding?'   TZ AFKKM EM-KChMR AITsR IChShB KI-IEMR MOShA LOShAU LE OShNI UITsR EMR LITsRU LE ABIN   טז הפככם אם-כחמר היצר יחשב כי-יאמר מעשה לעשהו לא עשני ויצר אמר ליצרו לא הבין
17 Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?   IZ ALUE-OUD MOT MZOR UShB LBNUN LKRML UAKRML LIOR IChShB   יז הלוא-עוד מעט מזער ושב לבנון לכרמל והכרמל ליער יחשב
18 In that day shall the deaf hear the words of a book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.   ICh UShMOU BIUM-AAUE AChRShIM DBRI-SFR UMEFL UMChShK OINI OURIM ThREINA   יח ושמעו ביום-ההוא החרשים דברי-ספר ומאפל ומחשך עיני עורים תראינה
19 The humble also shall increase their joy in IAUA, and the neediest among men shall exult in the Holy One of Israel.   IT UISFU ONUIM BIAUA ShMChA UEBIUNI EDM BQDUSh IShREL IGILU   יט ויספו ענוים ביהוה שמחה ואביוני אדם בקדוש ישראל יגילו
20 For the terrible one is brought to nought, and the scorner ceases, and all they that watch for iniquity are cut off;   K KI-EFS ORITs UKLA LTs UNKRThU KL-ShQDI EUN   כ כי-אפס עריץ וכלה לץ ונכרתו כל-שקדי און
21 That make a man an offender by words, and lay a snare for him that reproves in the gate, and turn aside the just with a thing of nought.   KE MChTIEI EDM BDBR ULMUKICh BShOR IQShUN UITU BThAU TsDIQ   כא מחטיאי אדם בדבר ולמוכיח בשער יקשון ויטו בתהו צדיק
22 Therefore thus says IAUA, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale;   KB LKN KA-EMR IAUA EL-BITh IOQB EShR FDA ETh-EBRAM LE-OThA IBUSh IOQB ULE OThA FNIU IChURU   כב לכן כה-אמר יהוה אל-בית יעקב אשר פדה את-אברהם לא-עתה יבוש יעקב ולא עתה פניו יחורו
23 When he sees his children, the work of My hands, in the middle of him, that they sanctify My name; yes, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.   KG KI BREThU ILDIU MOShA IDI BQRBU IQDIShU ShMI UAQDIShU ETh-QDUSh IOQB UETh-ELAI IShREL IORITsU   כג כי בראתו ילדיו מעשה ידי בקרבו יקדישו שמי והקדישו את-קדוש יעקב ואת-אלהי ישראל יעריצו
24 They also that err in spirit shall come to understanding, and they that murmur shall learn instruction.   KD UIDOU ThOI-RUCh BINA URUGNIM ILMDU-LQCh   כד וידעו תעי-רוח בינה ורוגנים ילמדו-לקח

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18