Isaiah 48 - IShOIAU - ישעיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Israel's Obstinacy

1 Hear you this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the fountain of Judah; who swear by the name of IAUA, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.   E ShMOU-ZETh BITh-IOQB ANQREIM BShM IShREL UMMI IAUDA ITsEU ANShBOIM BShM IAUA UBELAI IShREL IZKIRU LE BEMTh ULE BTsDQA   א שמעו-זאת בית-יעקב הנקראים בשם ישראל וממי יהודה יצאו הנשבעים בשם יהוה ובאלהי ישראל יזכירו לא באמת ולא בצדקה
2 For they call themselves of the holy city, and stay themselves on the God of Israel, IAUA of hosts is His name.   B KI-MOIR AQDSh NQREU UOL-ELAI IShREL NSMKU IAUA TsBEUTh ShMU   ב כי-מעיר הקדש נקראו ועל-אלהי ישראל נסמכו יהוה צבאות שמו
3 I have declared the former things from of old; yes, they went forth out of My mouth, and I announced them; suddenly I did them, and they came to pass.   G AREShNUTh MEZ AGDThI UMFI ITsEU UEShMIOM FThEM OShIThI UThBENA   ג הראשנות מאז הגדתי ומפי יצאו ואשמיעם פתאם עשיתי ותבאנה
4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow brass;   D MDOThI KI QShA EThA UGID BRZL ORFK UMTsChK NChUShA   ד מדעתי כי קשה אתה וגיד ברזל ערפך ומצחך נחושה
5 Therefore I have declared it to you from of old; before it came to pass I announced it to you; unless you should say: 'Mine idol has done them, and my graven image, and my molten image, has commanded them.'   A UEGID LK MEZ BTRM ThBUE AShMOThIK FN-ThEMR OTsBI OShM UFSLI UNSKI TsUM   ה ואגיד לך מאז בטרם תבוא השמעתיך פן-תאמר עצבי עשם ופסלי ונסכי צום
6 You have heard, see, all this; and you, will you not declare it? I have announced to you new things from this time, even hidden things, which you have not known.   U ShMOTh ChZA KLA UEThM ALUE ThGIDU AShMOThIK ChDShUTh MOThA UNTsRUTh ULE IDOThM   ו שמעת חזה כלה ואתם הלוא תגידו השמעתיך חדשות מעתה ונצרות ולא ידעתם
7 They are created now, and not from of old, and before this day you heard them not; unless you should say: 'Behold, I knew them.'   Z OThA NBREU ULE MEZ ULFNI-IUM ULE ShMOThM FN-ThEMR ANA IDOThIN   ז עתה נבראו ולא מאז ולפני-יום ולא שמעתם פן-תאמר הנה ידעתין
8 Yes, you heard not; yes, you knew not; yes, from of old your ear was not opened; for I knew that you would deal very treacherously, and were called a transgressor from the womb.   Ch GM LE-ShMOTh GM LE IDOTh GM MEZ LE-FThChA EZNK KI IDOThI BGUD ThBGUD UFShO MBTN QRE LK   ח גם לא-שמעת גם לא ידעת גם מאז לא-פתחה אזנך כי ידעתי בגוד תבגוד ופשע מבטן קרא לך
9 For My name's sake will I defer Mine anger, and for My praise will I refrain for you, that I cut you not off.   T LMON ShMI EERIK EFI UThALThI EChTM-LK LBLThI AKRIThK   ט למען שמי אאריך אפי ותהלתי אחטם-לך לבלתי הכריתך
10 Behold, I have refined you, but not as silver; I have tried you in the furnace of affliction.   I ANA TsRFThIK ULE BKSF BChRThIK BKUR ONI   י הנה צרפתיך ולא בכסף בחרתיך בכור עני
11 For Mine own sake, for Mine own sake, will I do it; for how should it be profaned? My glory will I not give to another.   IE LMONI LMONI EOShA KI EIK IChL UKBUDI LEChR LE-EThN   יא למעני למעני אעשה כי איך יחל וכבודי לאחר לא-אתן
12 Hearken to Me, O Jacob, and Israel My called: I am He; I am the first, I also am the last.   IB ShMO ELI IOQB UIShREL MQREI ENI-AUE ENI REShUN EF ENI EChRUN   יב שמע אלי יעקב וישראל מקראי אני-הוא אני ראשון אף אני אחרון
13 Yes, My hand has laid the foundation of the earth, and My right hand has spread out the heavens; when I call to them, they stand up together.   IG EF-IDI ISDA ERTs UIMINI TFChA ShMIM QRE ENI ELIAM IOMDU IChDU   יג אף-ידי יסדה ארץ וימיני טפחה שמים קרא אני אליהם יעמדו יחדו
14 Assemble yourselves, all you, and hear; which among them has declared these things? He whom IAUA loves shall perform His pleasure on Babylon, and show His arm on the Chaldeans.   ID AQBTsU KLKM UShMOU MI BAM AGID ETh-ELA IAUA EABU IOShA ChFTsU BBBL UZROU KShDIM   יד הקבצו כלכם ושמעו מי בהם הגיד את-אלה יהוה אהבו יעשה חפצו בבבל וזרעו כשדים
15 I, even I, have spoken, yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.   TU ENI ENI DBRThI EF-QREThIU ABEThIU UATsLICh DRKU   טו אני אני דברתי אף-קראתיו הבאתיו והצליח דרכו
16 Come you near to Me, hear you this: From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I; and now my Lord IAUA has sent me, and His spirit.   TZ QRBU ELI ShMOU-ZETh LE MRESh BSThR DBRThI MOTh AIUThA ShM ENI UOThA EDNI IAUA ShLChNI URUChU   טז קרבו אלי שמעו-זאת לא מראש בסתר דברתי מעת היותה שם אני ועתה אדני יהוה שלחני ורוחו
17 Thus says IAUA, your Redeemer, the Holy One of Israel: I am IAUA your God, who teaches you for your profit, who leads you by the way that you should go.   IZ KA-EMR IAUA GELK QDUSh IShREL ENI IAUA ELAIK MLMDK LAUOIL MDRIKK BDRK ThLK   יז כה-אמר יהוה גאלך קדוש ישראל אני יהוה אלהיך מלמדך להועיל מדריכך בדרך תלך
18 O that you would hearken to My commandments! then would your peace be as a river, and your righteousness as the waves of the sea;   ICh LUE AQShBTh LMTsUThI UIAI KNAR ShLUMK UTsDQThK KGLI AIM   יח לוא הקשבת למצותי ויהי כנהר שלומך וצדקתך כגלי הים
19 Your seed also would be as the sand, and the offspring of your body like the grains thereof; his name would not be cut off nor destroyed from before Me.   IT UIAI KChUL ZROK UTsETsEI MOIK KMOThIU LE-IKRTh ULE-IShMD ShMU MLFNI   יט ויהי כחול זרעך וצאצאי מעיך כמעתיו לא-יכרת ולא-ישמד שמו מלפני
20 Go you forth from Babylon, flee you from the Chaldeans; with a voice of singing declare you, tell this, utter it even to the end of the earth; say you: 'IAUA has redeemed His servant Jacob.   K TsEU MBBL BRChU MKShDIM BQUL RNA AGIDU AShMIOU ZETh AUTsIEUA OD-QTsA AERTs EMRU GEL IAUA OBDU IOQB   כ צאו מבבל ברחו מכשדים בקול רנה הגידו השמיעו זאת הוציאוה עד-קצה הארץ אמרו גאל יהוה עבדו יעקב
21 They thirsted not when He led them through the deserts; He caused the waters to flow out of the rock for them; He cleaved the rock also, and the waters gushed out.'   KE ULE TsMEU BChRBUTh AULIKM MIM MTsUR AZIL LMU UIBQO-TsUR UIZBU MIM   כא ולא צמאו בחרבות הוליכם מים מצור הזיל למו ויבקע-צור ויזבו מים
22 There is no peace, says IAUA concerning the wicked.   KB EIN ShLUM EMR IAUA LRShOIM   כב אין שלום אמר יהוה לרשעים

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18