Isaiah 38 - IShOIAU - ישעיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Hezekiah Healed

1 In those days was Hezekiah sick to death. Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him: 'Thus says IAUA: Set your house in order; for you shall die, and not live.'   E BIMIM AAM ChLA ChZQIAU LMUTh UIBUE ELIU IShOIAU BN-EMUTs ANBIE UIEMR ELIU KA-EMR IAUA TsU LBIThK KI MTh EThA ULE ThChIA   א בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבוא אליו ישעיהו בן-אמוץ הנביא ויאמר אליו כה-אמר יהוה צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה
2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to IAUA,   B UISB ChZQIAU FNIU EL-AQIR UIThFLL EL-IAUA   ב ויסב חזקיהו פניו אל-הקיר ויתפלל אל-יהוה
3 and said: 'Remember now, O IAUA, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart, and have done that which is good in Your sight.' Hezekiah wept sore.   G UIEMR ENA IAUA ZKR-NE ETh EShR AThALKThI LFNIK BEMTh UBLB ShLM UATUB BOINIK OShIThI UIBK ChZQIAU BKI GDUL   ג ויאמר אנה יהוה זכר-נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול
4 Then came the word of IAUA to Isaiah, saying:   D UIAI DBR-IAUA EL-IShOIAU LEMR   ד ויהי דבר-יהוה אל-ישעיהו לאמר
5 'Go, and say to Hezekiah: Thus says IAUA, the God of David your father: I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add to your days fifteen years.   A ALUK UEMRTh EL-ChZQIAU KA-EMR IAUA ELAI DUD EBIK ShMOThI ETh-ThFLThK REIThI ETh-DMOThK ANNI IUSF OL-IMIK ChMSh OShRA ShNA   ה הלוך ואמרת אל-חזקיהו כה-אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את-תפלתך ראיתי את-דמעתך הנני יוסף על-ימיך חמש עשרה שנה
6 I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.   U UMKF MLK-EShUR ETsILK UETh AOIR AZETh UGNUThI OL-AOIR AZETh   ו ומכף מלך-אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על-העיר הזאת
7 This shall be the sign to you from IAUA, that IAUA will do this thing that He has spoken:   Z UZA-LK AEUTh METh IAUA EShR IOShA IAUA ETh-ADBR AZA EShR DBR   ז וזה-לך האות מאת יהוה אשר יעשה יהוה את-הדבר הזה אשר דבר
8 behold, I will cause the shadow of the dial, which is gone down on the sun-dial of Ahaz, to return backward ten degrees.' So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.   Ch ANNI MShIB ETh-TsL AMOLUTh EShR IRDA BMOLUTh EChZ BShMSh EChRNITh OShR MOLUTh UThShB AShMSh OShR MOLUTh BMOLUTh EShR IRDA   ח הנני משיב את-צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחרנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה
9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness.   T MKThB LChZQIAU MLK-IAUDA BChLThU UIChI MChLIU   ט מכתב לחזקיהו מלך-יהודה בחלתו ויחי מחליו
10 I said: In the noontide of my days I shall go, even to the gates of the nether-world; I am deprived of the residue of my years.   I ENI EMRThI BDMI IMI ELKA BShORI ShEUL FQDThI IThR ShNUThI   י אני אמרתי בדמי ימי אלכה בשערי שאול פקדתי יתר שנותי
11 I said: I shall not see IA, even IA in the land of the living; I shall behold man no more with the inhabitants of the world.   IE EMRThI LE-EREA IA IA BERTs AChIIM LE-EBIT EDM OUD OM-IUShBI ChDL   יא אמרתי לא-אראה יה יה בארץ החיים לא-אביט אדם עוד עם-יושבי חדל
12 My habitation is plucked up and carried away from me as a shepherd's tent; I have rolled up like a weaver my life; He will cut me off from the thrum; from day even to night will You make an end of me.   IB DURI NSO UNGLA MNI KEAL ROI QFDThI KERG ChII MDLA IBTsONI MIUM OD-LILA ThShLIMNI   יב דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד-לילה תשלימני
13 The more I make myself like to a lion until morning, the more it breaks all my bones; from day even to night will You make an end of me.   IG ShUIThI OD-BQR KERI KN IShBR KL-OTsMUThI MIUM OD-LILA ThShLIMNI   יג שויתי עד-בקר כארי כן ישבר כל-עצמותי מיום עד-לילה תשלימני
14 Like a swallow or a crane, so do I chatter, I do moan as a dove; mine eyes fail with looking upward. My Lord, I am oppressed, be You my surety.   ID KSUS OGUR KN ETsFTsF EAGA KIUNA DLU OINI LMRUM EDNI OShQA-LI ORBNI   יד כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה דלו עיני למרום אדני עשקה-לי ערבני
15 What shall I say? He has both spoken to me, and Himself has done it; I shall go softly all my years for the bitterness of my soul.   TU MA-EDBR UEMR-LI UAUE OShA EDDA KL-ShNUThI OL-MR NFShI   טו מה-אדבר ואמר-לי והוא עשה אדדה כל-שנותי על-מר נפשי
16 O Lord, by these things men live, and altogether therein is the life of my spirit; wherefore recover You me, and make me to live.   TZ EDNI OLIAM IChIU ULKL-BAN ChII RUChI UThChLIMNI UAChINI   טז אדני עליהם יחיו ולכל-בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני
17 Behold, for my peace I had great bitterness; but You have in love to my soul delivered it from the pit of corruption; for You have cast all my sins behind Your back.   IZ ANA LShLUM MR-LI MR UEThA ChShQTh NFShI MShChTh BLI KI AShLKTh EChRI GUK KL-ChTEI   יז הנה לשלום מר-לי מר ואתה חשקת נפשי משחת בלי כי השלכת אחרי גוך כל-חטאי
18 For the nether-world cannot praise You, death cannot celebrate You; they that go down into the pit cannot hope for Your truth.   ICh KI LE ShEUL ThUDK MUTh IALLK LE-IShBRU IURDI-BUR EL-EMThK   יח כי לא שאול תודך מות יהללך לא-ישברו יורדי-בור אל-אמתך
19 The living, the living, he shall praise You, as I do this day; the father to the children shall make known Your truth.   IT ChI ChI AUE IUDK KMUNI AIUM EB LBNIM IUDIO EL-EMThK   יט חי חי הוא יודך כמוני היום אב לבנים יודיע אל-אמתך
20 IAUA is ready to save me; therefore we will sing songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of IAUA.   K IAUA LAUShIONI UNGNUThI NNGN KL-IMI ChIINU OL-BITh IAUA   כ יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל-ימי חיינו על-בית יהוה
21 Isaiah said: 'Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster on the boil, and he shall recover.'   KE UIEMR IShOIAU IShEU DBLTh ThENIM UIMRChU OL-AShChIN UIChI   כא ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על-השחין ויחי
22 Hezekiah said. 'What is the sign that I shall go up to the house of IAUA?'   KB UIEMR ChZQIAU MA EUTh KI EOLA BITh IAUA   כב ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18