Jeremiah 28 - IRMIAU - ירמיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Hananiah's False Prophecy

1 It came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah the son of Azzur the prophet, who was of Gibeon, spoke to me in the house of IAUA, in the presence of the priests and of all the people, saying:   E UIAI BShNA AAIE BREShITh MMLKTh TsDQIA MLK-IAUDA BShNTh (BShNA) ARBOITh BChDSh AChMIShI EMR ELI ChNNIA BN-OZUR ANBIE EShR MGBOUN BBITh IAUA LOINI AKANIM UKL-AOM LEMR   א ויהי בשנה ההיא בראשית ממלכת צדקיה מלך-יהודה בשנת (בשנה) הרבעית בחדש החמישי אמר אלי חנניה בן-עזור הנביא אשר מגבעון בבית יהוה לעיני הכהנים וכל-העם לאמר
2 'Thus speaks IAUA of hosts, the God of Israel, saying: I have broken the yoke of the king of Babylon.   B KA-EMR IAUA TsBEUTh ELAI IShREL LEMR ShBRThI ETh-OL MLK BBL   ב כה-אמר יהוה צבאות אלהי ישראל לאמר שברתי את-על מלך בבל
3 Within two full years will I bring back into this place all the vessels of IAUA's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon;   G BOUD ShNThIM IMIM ENI MShIB EL-AMQUM AZA ETh-KL-KLI BITh IAUA EShR LQCh NBUKDNETsR MLK-BBL MN-AMQUM AZA UIBIEM BBL   ג בעוד שנתים ימים אני משיב אל-המקום הזה את-כל-כלי בית יהוה אשר לקח נבוכדנאצר מלך-בבל מן-המקום הזה ויביאם בבל
4 and I will bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, that went to Babylon, says IAUA; for I will break the yoke of the king of Babylon.'   D UETh-IKNIA BN-IAUIQIM MLK-IAUDA UETh-KL-GLUTh IAUDA ABEIM BBLA ENI MShIB EL-AMQUM AZA NEM-IAUA KI EShBR ETh-OL MLK BBL   ד ואת-יכניה בן-יהויקים מלך-יהודה ואת-כל-גלות יהודה הבאים בבלה אני משיב אל-המקום הזה נאם-יהוה כי אשבר את-על מלך בבל
5 Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of IAUA,   A UIEMR IRMIA ANBIE EL-ChNNIA ANBIE LOINI AKANIM ULOINI KL-AOM AOMDIM BBITh IAUA   ה ויאמר ירמיה הנביא אל-חנניה הנביא לעיני הכהנים ולעיני כל-העם העמדים בבית יהוה
6 even the prophet Jeremiah said: 'Amen! IAUA do so! IAUA perform your words which you have prophesied, to bring back the vessels of IAUA's house, and all them that are carried away captive, from Babylon to this place!   U UIEMR IRMIA ANBIE EMN KN IOShA IAUA IQM IAUA ETh-DBRIK EShR NBETh LAShIB KLI BITh-IAUA UKL-AGULA MBBL EL-AMQUM AZA   ו ויאמר ירמיה הנביא אמן כן יעשה יהוה יקם יהוה את-דבריך אשר נבאת להשיב כלי בית-יהוה וכל-הגולה מבבל אל-המקום הזה
7 Nevertheless hear you now this word that I speak in your ears, and in the ears of all the people:   Z EK-ShMO-NE ADBR AZA EShR ENKI DBR BEZNIK UBEZNI KL-AOM   ז אך-שמע-נא הדבר הזה אשר אנכי דבר באזניך ובאזני כל-העם
8 The prophets that have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.   Ch ANBIEIM EShR AIU LFNI ULFNIK MN-AOULM UINBEU EL-ERTsUTh RBUTh UOL-MMLKUTh GDLUTh LMLChMA ULROA ULDBR   ח הנביאים אשר היו לפני ולפניך מן-העולם וינבאו אל-ארצות רבות ועל-ממלכות גדלות למלחמה ולרעה ולדבר
9 The prophet that prophesies of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that IAUA has truly sent him.'   T ANBIE EShR INBE LShLUM BBE DBR ANBIE IUDO ANBIE EShR-ShLChU IAUA BEMTh   ט הנביא אשר ינבא לשלום בבא דבר הנביא יודע הנביא אשר-שלחו יהוה באמת
10 Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.   I UIQCh ChNNIA ANBIE ETh-AMUTA MOL TsUER IRMIA ANBIE UIShBRAU   י ויקח חנניה הנביא את-המוטה מעל צואר ירמיה הנביא וישברהו
11 Hananiah spoke in the presence of all the people, saying: 'Thus says IAUA: Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from off the neck of all the nations within two full years.' The prophet Jeremiah went his way.   IE UIEMR ChNNIA LOINI KL-AOM LEMR KA EMR IAUA KKA EShBR ETh-OL NBKDNETsR MLK-BBL BOUD ShNThIM IMIM MOL TsUER KL-AGUIM UILK IRMIA ANBIE LDRKU   יא ויאמר חנניה לעיני כל-העם לאמר כה אמר יהוה ככה אשבר את-על נבכדנאצר מלך-בבל בעוד שנתים ימים מעל צואר כל-הגוים וילך ירמיה הנביא לדרכו
12 Then the word of IAUA came to Jeremiah, after that Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying:   IB UIAI DBR-IAUA EL-IRMIA EChRI ShBUR ChNNIA ANBIE ETh-AMUTA MOL TsUER IRMIA ANBIE LEMR   יב ויהי דבר-יהוה אל-ירמיה אחרי שבור חנניה הנביא את-המוטה מעל צואר ירמיה הנביא לאמר
13 'Go, and tell Hananiah, saying: Thus says IAUA: You have broken the bars of wood; but you shall make in their stead bars of iron.   IG ALUK UEMRTh EL-ChNNIA LEMR KA EMR IAUA MUTTh OTs ShBRTh UOShITh ThChThIAN MTUTh BRZL   יג הלוך ואמרת אל-חנניה לאמר כה אמר יהוה מוטת עץ שברת ועשית תחתיהן מטות ברזל
14 For thus says IAUA of hosts, the God of Israel: I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him; and I have given him the beasts of the field also.'   ID KI KA-EMR IAUA TsBEUTh ELAI IShREL OL BRZL NThThI OL-TsUER KL-AGUIM AELA LOBD ETh-NBKDNETsR MLK-BBL UOBDAU UGM ETh-ChITh AShDA NThThI LU   יד כי כה-אמר יהוה צבאות אלהי ישראל על ברזל נתתי על-צואר כל-הגוים האלה לעבד את-נבכדנאצר מלך-בבל ועבדהו וגם את-חית השדה נתתי לו
15 Then said the prophet Jeremiah to Hananiah the prophet: 'Hear now, Hananiah; IAUA has not sent you; but you make this people to trust in a lie.   TU UIEMR IRMIA ANBIE EL-ChNNIA ANBIE ShMO-NE ChNNIA LE-ShLChK IAUA UEThA ABTChTh ETh-AOM AZA OL-ShQR   טו ויאמר ירמיה הנביא אל-חנניה הנביא שמע-נא חנניה לא-שלחך יהוה ואתה הבטחת את-העם הזה על-שקר
16 'Therefore thus says IAUA: Behold, I will send you away from off the face of the earth; this year you shall die, because you have spoken perversion against IAUA.'   TZ LKN KA EMR IAUA ANNI MShLChK MOL FNI AEDMA AShNA EThA MTh KI-SRA DBRTh EL-IAUA   טז לכן כה אמר יהוה הנני משלחך מעל פני האדמה השנה אתה מת כי-סרה דברת אל-יהוה
17 So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.   IZ UIMTh ChNNIA ANBIE BShNA AAIE BChDSh AShBIOI   יז וימת חנניה הנביא בשנה ההיא בחדש השביעי

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18