Jeremiah 13 - IRMIAU - ירמיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

The Ruined Waistband

1 Thus said IAUA to me: 'Go, and get you a linen girdle, and put it on your loins, and put it not in water.'   E KA-EMR IAUA ELI ALUK UQNITh LK EZUR FShThIM UShMThU OL-MThNIK UBMIM LE ThBEAU   א כה-אמר יהוה אלי הלוך וקנית לך אזור פשתים ושמתו על-מתניך ובמים לא תבאהו
2 So I got a girdle according to the word of IAUA, and put it on my loins.   B UEQNA ETh-AEZUR KDBR IAUA UEShM OL-MThNI   ב ואקנה את-האזור כדבר יהוה ואשם על-מתני
3 The word of IAUA came to me the second time, saying:   G UIAI DBR-IAUA ELI ShNITh LEMR   ג ויהי דבר-יהוה אלי שנית לאמר
4 'Take the girdle that you have gotten, which is on your loins, and arise, go to Perath, and hide it there in a cleft of the rock.'   D QCh ETh-AEZUR EShR QNITh EShR OL-MThNIK UQUM LK FRThA UTMNAU ShM BNQIQ ASLO   ד קח את-האזור אשר קנית אשר על-מתניך וקום לך פרתה וטמנהו שם בנקיק הסלע
5 So I went, and hid it in Perath, as IAUA commanded me.   A UELK UETMNAU BFRTh KEShR TsUA IAUA EUThI   ה ואלך ואטמנהו בפרת כאשר צוה יהוה אותי
6 It came to pass after many days, that IAUA said to me: 'Arise, go to Perath, and take the girdle from there, which I commanded you to hide there.'   U UIAI MQTs IMIM RBIM UIEMR IAUA ELI QUM LK FRThA UQCh MShM ETh-AEZUR EShR TsUIThIK LTMNU-ShM   ו ויהי מקץ ימים רבים ויאמר יהוה אלי קום לך פרתה וקח משם את-האזור אשר צויתיך לטמנו-שם
7 Then I went to Perath, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.   Z UELK FRThA UEChFR UEQCh ETh-AEZUR MN-AMQUM EShR-TMNThIU ShMA UANA NShChTh AEZUR LE ITsLCh LKL   ז ואלך פרתה ואחפר ואקח את-האזור מן-המקום אשר-טמנתיו שמה והנה נשחת האזור לא יצלח לכל
8 Then the word of IAUA came to me, saying:   Ch UIAI DBR-IAUA ELI LEMR   ח ויהי דבר-יהוה אלי לאמר
9 Thus says IAUA: After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem,   T KA EMR IAUA KKA EShChITh ETh-GEUN IAUDA UETh-GEUN IRUShLM ARB   ט כה אמר יהוה ככה אשחית את-גאון יהודה ואת-גאון ירושלם הרב
10 even this evil people, that refuse to hear My words, that walk in the stubbornness of their heart, and are gone after other gods to serve them, and to worship them, that it be as this girdle, which is profitable for nothing.   I AOM AZA ARO AMENIM LShMUO ETh-DBRI AALKIM BShRRUTh LBM UILKU EChRI ELAIM EChRIM LOBDM ULAShThChUTh LAM UIAI KEZUR AZA EShR LE-ITsLCh LKL   י העם הזה הרע המאנים לשמוע את-דברי ההלכים בשררות לבם וילכו אחרי אלהים אחרים לעבדם ולהשתחות להם ויהי כאזור הזה אשר לא-יצלח לכל
11 For as the girdle cleaves to the loins of a man, so have I caused to cleave to Me the whole house of Israel and the whole house of Judah, says IAUA, that they might be to Me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory; but they would not hearken.   IE KI KEShR IDBQ AEZUR EL-MThNI-EISh KN ADBQThI ELI ETh-KL-BITh IShREL UETh-KL-BITh IAUDA NEM-IAUA LAIUTh LI LOM ULShM ULThALA ULThFERTh ULE ShMOU   יא כי כאשר ידבק האזור אל-מתני-איש כן הדבקתי אלי את-כל-בית ישראל ואת-כל-בית יהודה נאם-יהוה להיות לי לעם ולשם ולתהלה ולתפארת ולא שמעו
12 Moreover you shall speak to them this word: Thus says IAUA, the God of Israel: 'Every bottle is filled with wine'; and when they shall say to you: 'Do we not know that every bottle is filled with wine?'   IB UEMRTh ELIAM ETh-ADBR AZA KA-EMR IAUA ELAI IShREL KL-NBL IMLE IIN UEMRU ELIK AIDO LE NDO KI KL-NBL IMLE IIN   יב ואמרת אליהם את-הדבר הזה כה-אמר יהוה אלהי ישראל כל-נבל ימלא יין ואמרו אליך הידע לא נדע כי כל-נבל ימלא יין
13 Then shall you say to them: Thus says IAUA: Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.   IG UEMRTh ELIAM KA-EMR IAUA ANNI MMLE ETh-KL-IShBI AERTs AZETh UETh-AMLKIM AIShBIM LDUD OL-KSEU UETh-AKANIM UETh-ANBEIM UETh KL-IShBI IRUShLM ShKRUN   יג ואמרת אליהם כה-אמר יהוה הנני ממלא את-כל-ישבי הארץ הזאת ואת-המלכים הישבים לדוד על-כסאו ואת-הכהנים ואת-הנבאים ואת כל-ישבי ירושלם שכרון
14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says IAUA; I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them.   ID UNFTsThIM EISh EL-EChIU UAEBUTh UABNIM IChDU NEM-IAUA LE-EChMUL ULE-EChUS ULE ERChM MAShChIThM   יד ונפצתים איש אל-אחיו והאבות והבנים יחדו נאם-יהוה לא-אחמול ולא-אחוס ולא ארחם מהשחיתם
15 Hear you, and give ear, be not proud; for IAUA has spoken.   TU ShMOU UAEZINU EL-ThGBAU KI IAUA DBR   טו שמעו והאזינו אל-תגבהו כי יהוה דבר
16 Give glory to IAUA your God, before it grow dark, and before your feet stumble on the mountains of twilight, and, while you look for light, He turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.   TZ ThNU LIAUA ELAIKM KBUD BTRM IChShK UBTRM IThNGFU RGLIKM OL-ARI NShF UQUIThM LEUR UShMA LTsLMUTh IShITh (UShITh) LORFL   טז תנו ליהוה אלהיכם כבוד בטרם יחשך ובטרם יתנגפו רגליכם על-הרי נשף וקויתם לאור ושמה לצלמות ישית (ושית) לערפל
17 But if you will not hear it, my soul shall weep in secret for your pride; and mine eyes shall weep sore, and run down with tears, because IAUA's flock is carried away captive.   IZ UEM LE ThShMOUA BMSThRIM ThBKA-NFShI MFNI GUA UDMO ThDMO UThRD OINI DMOA KI NShBA ODR IAUA   יז ואם לא תשמעוה במסתרים תבכה-נפשי מפני גוה ודמע תדמע ותרד עיני דמעה כי נשבה עדר יהוה
18 Say you to the king and to the queen-mother: 'Sit you down low; for your headtires are come down, even your beautiful crown.'   ICh EMR LMLK ULGBIRA AShFILU ShBU KI IRD MREShUThIKM OTRTh ThFERThKM   יח אמר למלך ולגבירה השפילו שבו כי ירד מראשותיכם עטרת תפארתכם
19 The cities of the South are shut up, and there is none to open them; Judah is carried away captive all of it; it is wholly carried away captive.   IT ORI ANGB SGRU UEIN FThCh AGLTh IAUDA KLA AGLTh ShLUMIM   יט ערי הנגב סגרו ואין פתח הגלת יהודה כלה הגלת שלומים
20 Lift up your eyes, and behold them that come from the north; where is the flock that was given you, your beautiful flock?   K ShEI (ShEU) OINIKM UREI (UREU) ABEIM MTsFUN EIA AODR NThN-LK TsEN ThFERThK   כ שאי (שאו) עיניכם וראי (וראו) הבאים מצפון איה העדר נתן-לך צאן תפארתך
21 What will you say, when He shall set the friends over you as head, whom you yourself have trained against you? Shall not pangs take hold of you, as of a woman in travail?   KE MA-ThEMRI KI-IFQD OLIK UETh LMDTh EThM OLIK ELFIM LRESh ALUE ChBLIM IEChZUK KMU EShTh LDA   כא מה-תאמרי כי-יפקד עליך ואת למדת אתם עליך אלפים לראש הלוא חבלים יאחזוך כמו אשת לדה
22 If you say in your heart: 'Wherefore are these things befallen me?'--for the greatness of your iniquity are your skirts uncovered, and your heels suffer violence.   KB UKI ThEMRI BLBBK MDUO QRENI ELA BRB OUNK NGLU ShULIK NChMSU OQBIK   כב וכי תאמרי בלבבך מדוע קראני אלה ברב עונך נגלו שוליך נחמסו עקביך
23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then may you also do good, that are accustomed to do evil.   KG AIAFK KUShI OURU UNMR ChBRBRThIU GM-EThM ThUKLU LAITIB LMDI ARO   כג היהפך כושי עורו ונמר חברברתיו גם-אתם תוכלו להיטיב למדי הרע
24 Therefore will I scatter them, as the stubble that passes away by the wind of the wilderness.   KD UEFITsM KQSh-OUBR LRUCh MDBR   כד ואפיצם כקש-עובר לרוח מדבר
25 This is your lot, the portion measured to you from Me, says IAUA; because you have forgotten Me, and trusted in falsehood.   KA ZA GURLK MNTh-MDIK METhI NEM-IAUA EShR ShKChTh EUThI UThBTChI BShQR   כה זה גורלך מנת-מדיך מאתי נאם-יהוה אשר שכחת אותי ותבטחי בשקר
26 Therefore will I also uncover your skirts on your face, and your shame shall appear.   KU UGM-ENI ChShFThI ShULIK OL-FNIK UNREA QLUNK   כו וגם-אני חשפתי שוליך על-פניך ונראה קלונך
27 Your adulteries, and your neighings, the lewdness of your harlotry, on the hills in the field have I seen your detestable acts. Woe to you, O Jerusalem! you will not be made clean! When shall it ever be?   KZ NEFIK UMTsALUThIK ZMTh ZNUThK OL-GBOUTh BShDA REIThI ShQUTsIK EUI LK IRUShLM LE ThTARI EChRI MThI OD   כז נאפיך ומצהלותיך זמת זנותך על-גבעות בשדה ראיתי שקוציך אוי לך ירושלם לא תטהרי אחרי מתי עד

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18