The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 |
Jeremiah's Prayer | ||||
1 Right would You be, O IAUA, were I to contend with You, yet will I reason with You: Wherefore does the way of the wicked prosper? Wherefore are all they secure that deal very treacherously? | E TsDIQ EThA IAUA KI ERIB ELIK EK MShFTIM EDBR EThK MDUO DRK RShOIM TsLChA ShLU KL-BGDI BGD | א צדיק אתה יהוה כי אריב אליך אך משפטים אדבר אתך מדוע דרך רשעים צלחה שלו כל-בגדי בגד | ||
2 You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bring forth fruit; You are near in their mouth, and far from their reins. | B NTOThM GM-ShRShU ILKU GM-OShU FRI QRUB EThA BFIAM URChUQ MKLIUThIAM | ב נטעתם גם-שרשו ילכו גם-עשו פרי קרוב אתה בפיהם ורחוק מכליותיהם | ||
3 But You, O IAUA, know me, You see me, and try my heart toward You; pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter. | G UEThA IAUA IDOThNI ThRENI UBChNTh LBI EThK AThQM KTsEN LTBChA UAQDShM LIUM ARGA | ג ואתה יהוה ידעתני תראני ובחנת לבי אתך התקם כצאן לטבחה והקדשם ליום הרגה | ||
4 How long shall the land mourn, and the herbs of the whole field wither? For the wickedness of them that dwell therein, the beasts are consumed, and the flying creatures; because they said: 'He sees not our end.' | D OD-MThI ThEBL AERTs UOShB KL-AShDA IIBSh MROTh IShBI-BA SFThA BAMUTh UOUF KI EMRU LE IREA ETh-EChRIThNU | ד עד-מתי תאבל הארץ ועשב כל-השדה ייבש מרעת ישבי-בה ספתה בהמות ועוף כי אמרו לא יראה את-אחריתנו | ||
5 'If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? Though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the thickets of the Jordan? | A KI ETh-RGLIM RTsThA UILEUK UEIK ThThChRA ETh-ASUSIM UBERTs ShLUM EThA BUTCh UEIK ThOShA BGEUN AIRDN | ה כי את-רגלים רצתה וילאוך ואיך תתחרה את-הסוסים ובארץ שלום אתה בוטח ואיך תעשה בגאון הירדן | ||
6 For even your brethren, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you, even they have cried aloud after you; believe them not, though they speak fair words to you.' | U KI GM-EChIK UBITh-EBIK GM-AMA BGDU BK GM-AMA QREU EChRIK MLE EL-ThEMN BM KI-IDBRU ELIK TUBUTh | ו כי גם-אחיך ובית-אביך גם-המה בגדו בך גם-המה קראו אחריך מלא אל-תאמן בם כי-ידברו אליך טובות | ||
7 I have forsaken My house, I have cast off My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies. | Z OZBThI ETh-BIThI NTShThI ETh-NChLThI NThThI ETh-IDDUTh NFShI BKF EIBIA | ז עזבתי את-ביתי נטשתי את-נחלתי נתתי את-ידדות נפשי בכף איביה | ||
8 My heritage is become to Me as a lion in the forest; she has uttered her voice against Me; therefore have I hated her. | Ch AIThA-LI NChLThI KERIA BIOR NThNA OLI BQULA OL-KN ShNEThIA | ח היתה-לי נחלתי כאריה ביער נתנה עלי בקולה על-כן שנאתיה | ||
9 Is My heritage to Me as a speckled bird of prey? Are the birds of prey against her round about? Come you, assemble all the beasts of the field, bring them to devour. | T AOIT TsBUO NChLThI LI AOIT SBIB OLIA LKU ESFU KL-ChITh AShDA AThIU LEKLA | ט העיט צבוע נחלתי לי העיט סביב עליה לכו אספו כל-חית השדה התיו לאכלה | ||
10 Many shepherds have destroyed My vineyard, they have trodden My portion under foot, they have made My pleasant portion a desolate wilderness. | I ROIM RBIM ShChThU KRMI BSSU ETh-ChLQThI NThNU ETh-ChLQTh ChMDThI LMDBR ShMMA | י רעים רבים שחתו כרמי בססו את-חלקתי נתנו את-חלקת חמדתי למדבר שממה | ||
11 They have made it a desolation, it mourns to Me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart. | IE ShMA LShMMA EBLA OLI ShMMA NShMA KL-AERTs KI EIN EISh ShM OL-LB | יא שמה לשממה אבלה עלי שממה נשמה כל-הארץ כי אין איש שם על-לב | ||
12 On all the high hills in the wilderness spoilers are come; for the sword of IAUA devours from the one end of the land even to the other end of the land, no flesh has peace. | IB OL-KL-ShFIM BMDBR BEU ShDDIM KI ChRB LIAUA EKLA MQTsA-ERTs UOD-QTsA AERTs EIN ShLUM LKL-BShR | יב על-כל-שפים במדבר באו שדדים כי חרב ליהוה אכלה מקצה-ארץ ועד-קצה הארץ אין שלום לכל-בשר | ||
13 They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, they profit not; be you then ashamed of your increase, because of the fierce anger of IAUA. | IG ZROU ChTIM UQTsIM QTsRU NChLU LE IUOLU UBShU MThBUEThIKM MChRUN EF-IAUA | יג זרעו חטים וקצים קצרו נחלו לא יועלו ובשו מתבואתיכם מחרון אף-יהוה | ||
14 Thus says IAUA: As for all Mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit, behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them. | ID KA EMR IAUA OL-KL-ShKNI AROIM ANGOIM BNChLA EShR-ANChLThI ETh-OMI ETh-IShREL ANNI NThShM MOL EDMThM UETh-BITh IAUDA EThUSh MThUKM | יד כה אמר יהוה על-כל-שכני הרעים הנגעים בנחלה אשר-הנחלתי את-עמי את-ישראל הנני נתשם מעל אדמתם ואת-בית יהודה אתוש מתוכם | ||
15 It shall come to pass, after that I have plucked them up, I will again have compassion on them; and I will bring them back, every man to his heritage, and every man to his land. | TU UAIA EChRI NThShI EUThM EShUB URChMThIM UAShBThIM EISh LNChLThU UEISh LERTsU | טו והיה אחרי נתשי אותם אשוב ורחמתים והשבתים איש לנחלתו ואיש לארצו | ||
16 It shall come to pass, if they will diligently learn the ways of My people to swear by My name: 'As IAUA lives,' even as they taught My people to swear by Baal; then shall they be built up in the middle of My people. | TZ UAIA EM-LMD ILMDU ETh-DRKI OMI LAShBO BShMI ChI-IAUA KEShR LMDU ETh-OMI LAShBO BBOL UNBNU BThUK OMI | טז והיה אם-למד ילמדו את-דרכי עמי להשבע בשמי חי-יהוה כאשר למדו את-עמי להשבע בבעל ונבנו בתוך עמי | ||
17 But if they will not hearken, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says IAUA. | IZ UEM LE IShMOU UNThShThI ETh-AGUI AAUE NThUSh UEBD NEM-IAUA | יז ואם לא ישמעו ונתשתי את-הגוי ההוא נתוש ואבד נאם-יהוה |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |