Jeremiah 12 - IRMIAU - ירמיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Jeremiah's Prayer

1 Right would You be, O IAUA, were I to contend with You, yet will I reason with You: Wherefore does the way of the wicked prosper? Wherefore are all they secure that deal very treacherously?   E TsDIQ EThA IAUA KI ERIB ELIK EK MShFTIM EDBR EThK MDUO DRK RShOIM TsLChA ShLU KL-BGDI BGD   א צדיק אתה יהוה כי אריב אליך אך משפטים אדבר אתך מדוע דרך רשעים צלחה שלו כל-בגדי בגד
2 You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bring forth fruit; You are near in their mouth, and far from their reins.   B NTOThM GM-ShRShU ILKU GM-OShU FRI QRUB EThA BFIAM URChUQ MKLIUThIAM   ב נטעתם גם-שרשו ילכו גם-עשו פרי קרוב אתה בפיהם ורחוק מכליותיהם
3 But You, O IAUA, know me, You see me, and try my heart toward You; pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.   G UEThA IAUA IDOThNI ThRENI UBChNTh LBI EThK AThQM KTsEN LTBChA UAQDShM LIUM ARGA   ג ואתה יהוה ידעתני תראני ובחנת לבי אתך התקם כצאן לטבחה והקדשם ליום הרגה
4 How long shall the land mourn, and the herbs of the whole field wither? For the wickedness of them that dwell therein, the beasts are consumed, and the flying creatures; because they said: 'He sees not our end.'   D OD-MThI ThEBL AERTs UOShB KL-AShDA IIBSh MROTh IShBI-BA SFThA BAMUTh UOUF KI EMRU LE IREA ETh-EChRIThNU   ד עד-מתי תאבל הארץ ועשב כל-השדה ייבש מרעת ישבי-בה ספתה בהמות ועוף כי אמרו לא יראה את-אחריתנו
5 'If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? Though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the thickets of the Jordan?   A KI ETh-RGLIM RTsThA UILEUK UEIK ThThChRA ETh-ASUSIM UBERTs ShLUM EThA BUTCh UEIK ThOShA BGEUN AIRDN   ה כי את-רגלים רצתה וילאוך ואיך תתחרה את-הסוסים ובארץ שלום אתה בוטח ואיך תעשה בגאון הירדן
6 For even your brethren, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you, even they have cried aloud after you; believe them not, though they speak fair words to you.'   U KI GM-EChIK UBITh-EBIK GM-AMA BGDU BK GM-AMA QREU EChRIK MLE EL-ThEMN BM KI-IDBRU ELIK TUBUTh   ו כי גם-אחיך ובית-אביך גם-המה בגדו בך גם-המה קראו אחריך מלא אל-תאמן בם כי-ידברו אליך טובות
7 I have forsaken My house, I have cast off My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.   Z OZBThI ETh-BIThI NTShThI ETh-NChLThI NThThI ETh-IDDUTh NFShI BKF EIBIA   ז עזבתי את-ביתי נטשתי את-נחלתי נתתי את-ידדות נפשי בכף איביה
8 My heritage is become to Me as a lion in the forest; she has uttered her voice against Me; therefore have I hated her.   Ch AIThA-LI NChLThI KERIA BIOR NThNA OLI BQULA OL-KN ShNEThIA   ח היתה-לי נחלתי כאריה ביער נתנה עלי בקולה על-כן שנאתיה
9 Is My heritage to Me as a speckled bird of prey? Are the birds of prey against her round about? Come you, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.   T AOIT TsBUO NChLThI LI AOIT SBIB OLIA LKU ESFU KL-ChITh AShDA AThIU LEKLA   ט העיט צבוע נחלתי לי העיט סביב עליה לכו אספו כל-חית השדה התיו לאכלה
10 Many shepherds have destroyed My vineyard, they have trodden My portion under foot, they have made My pleasant portion a desolate wilderness.   I ROIM RBIM ShChThU KRMI BSSU ETh-ChLQThI NThNU ETh-ChLQTh ChMDThI LMDBR ShMMA   י רעים רבים שחתו כרמי בססו את-חלקתי נתנו את-חלקת חמדתי למדבר שממה
11 They have made it a desolation, it mourns to Me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart.   IE ShMA LShMMA EBLA OLI ShMMA NShMA KL-AERTs KI EIN EISh ShM OL-LB   יא שמה לשממה אבלה עלי שממה נשמה כל-הארץ כי אין איש שם על-לב
12 On all the high hills in the wilderness spoilers are come; for the sword of IAUA devours from the one end of the land even to the other end of the land, no flesh has peace.   IB OL-KL-ShFIM BMDBR BEU ShDDIM KI ChRB LIAUA EKLA MQTsA-ERTs UOD-QTsA AERTs EIN ShLUM LKL-BShR   יב על-כל-שפים במדבר באו שדדים כי חרב ליהוה אכלה מקצה-ארץ ועד-קצה הארץ אין שלום לכל-בשר
13 They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, they profit not; be you then ashamed of your increase, because of the fierce anger of IAUA.   IG ZROU ChTIM UQTsIM QTsRU NChLU LE IUOLU UBShU MThBUEThIKM MChRUN EF-IAUA   יג זרעו חטים וקצים קצרו נחלו לא יועלו ובשו מתבואתיכם מחרון אף-יהוה
14 Thus says IAUA: As for all Mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit, behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.   ID KA EMR IAUA OL-KL-ShKNI AROIM ANGOIM BNChLA EShR-ANChLThI ETh-OMI ETh-IShREL ANNI NThShM MOL EDMThM UETh-BITh IAUDA EThUSh MThUKM   יד כה אמר יהוה על-כל-שכני הרעים הנגעים בנחלה אשר-הנחלתי את-עמי את-ישראל הנני נתשם מעל אדמתם ואת-בית יהודה אתוש מתוכם
15 It shall come to pass, after that I have plucked them up, I will again have compassion on them; and I will bring them back, every man to his heritage, and every man to his land.   TU UAIA EChRI NThShI EUThM EShUB URChMThIM UAShBThIM EISh LNChLThU UEISh LERTsU   טו והיה אחרי נתשי אותם אשוב ורחמתים והשבתים איש לנחלתו ואיש לארצו
16 It shall come to pass, if they will diligently learn the ways of My people to swear by My name: 'As IAUA lives,' even as they taught My people to swear by Baal; then shall they be built up in the middle of My people.   TZ UAIA EM-LMD ILMDU ETh-DRKI OMI LAShBO BShMI ChI-IAUA KEShR LMDU ETh-OMI LAShBO BBOL UNBNU BThUK OMI   טז והיה אם-למד ילמדו את-דרכי עמי להשבע בשמי חי-יהוה כאשר למדו את-עמי להשבע בבעל ונבנו בתוך עמי
17 But if they will not hearken, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says IAUA.   IZ UEM LE IShMOU UNThShThI ETh-AGUI AAUE NThUSh UEBD NEM-IAUA   יז ואם לא ישמעו ונתשתי את-הגוי ההוא נתוש ואבד נאם-יהוה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18