Jeremiah 9 - IRMIAU - ירמיהו


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

A Lament over Zion

1 O that I were in the wilderness, in a lodging-place of wayfaring men, that I might leave my people, and go from them! For they are all adulterers, an assembly of treacherous men.   E MI-IThNNI BMDBR MLUN ERChIM UEOZBA ETh-OMI UELKA METhM KI KLM MNEFIM OTsRTh BGDIM   א מי-יתנני במדבר מלון ארחים ואעזבה את-עמי ואלכה מאתם כי כלם מנאפים עצרת בגדים
2 They bend their tongue, their bow of falsehood; and they are grown mighty in the land, but not for truth; for they proceed from evil to evil, and Me they know not, says IAUA.   B UIDRKU ETh-LShUNM QShThM ShQR ULE LEMUNA GBRU BERTs KI MROA EL-ROA ITsEU UEThI LE-IDOU NEM-IAUA   ב וידרכו את-לשונם קשתם שקר ולא לאמונה גברו בארץ כי מרעה אל-רעה יצאו ואתי לא-ידעו נאם-יהוה
3 Take you heed every one of his neighbor, and trust you not in any brother; for every brother acts subtly, and every neighbor goes about with slanders.   G EISh MROAU AShMRU UOL-KL-ECh EL-ThBTChU KI KL-ECh OQUB IOQB UKL-RO RKIL IALK   ג איש מרעהו השמרו ועל-כל-אח אל-תבטחו כי כל-אח עקוב יעקב וכל-רע רכיל יהלך
4 They deceive every one his neighbor, and truth they speak not; they have taught their tongue to speak lies, they weary themselves to commit iniquity.   D UEISh BROAU IAThLU UEMTh LE IDBRU LMDU LShUNM DBR-ShQR AOUA NLEU   ד ואיש ברעהו יהתלו ואמת לא ידברו למדו לשונם דבר-שקר העוה נלאו
5 Your habitation is in the middle of deceit; through deceit they refuse to know Me, says IAUA.   A ShBThK BThUK MRMA BMRMA MENU DOTh-EUThI NEM-IAUA   ה שבתך בתוך מרמה במרמה מאנו דעת-אותי נאם-יהוה
6 Therefore thus says IAUA of hosts: behold, I will smelt them, and try them; for how else should I do, because of the daughter of My people?   U LKN KA EMR IAUA TsBEUTh ANNI TsURFM UBChNThIM KI-EIK EOShA MFNI BTh-OMI   ו לכן כה אמר יהוה צבאות הנני צורפם ובחנתים כי-איך אעשה מפני בת-עמי
7 Their tongue is a sharpened arrow, it speaks deceit; one speaks peaceably to his neighbor with his mouth, but in his heart he lays wait for him.   Z ChTs ShUChT (ShChUT) LShUNM MRMA DBR BFIU ShLUM ETh-ROAU IDBR UBQRBU IShIM ERBU   ז חץ שוחט (שחוט) לשונם מרמה דבר בפיו שלום את-רעהו ידבר ובקרבו ישים ארבו
8 Shall I not punish them for these things? says IAUA; shall not My soul be avenged on such a nation as this?   Ch AOL-ELA LE-EFQD-BM NEM-IAUA EM BGUI EShR-KZA LE ThThNQM NFShI   ח העל-אלה לא-אפקד-בם נאם-יהוה אם בגוי אשר-כזה לא תתנקם נפשי
9 For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passes through. They hear not the voice of the cattle; both the flying creature of the heavens and the beast are fled, and gone.   T OL-AARIM EShE BKI UNAI UOL-NEUTh MDBR QINA KI NTsThU MBLI-EISh OBR ULE ShMOU QUL MQNA MOUF AShMIM UOD-BAMA NDDU ALKU   ט על-ההרים אשא בכי ונהי ועל-נאות מדבר קינה כי נצתו מבלי-איש עבר ולא שמעו קול מקנה מעוף השמים ועד-בהמה נדדו הלכו
10 I will make Jerusalem heaps, a lair of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without an inhabitant.   I UNThThI ETh-IRUShLM LGLIM MOUN ThNIM UETh-ORI IAUDA EThN ShMMA MBLI IUShB   י ונתתי את-ירושלם לגלים מעון תנים ואת-ערי יהודה אתן שממה מבלי יושב
11 Who is the wise man, that he may understand this? Who is he to whom the mouth of IAUA has spoken, that he may declare it? Wherefore is the land perished and laid waste like a wilderness, so that none passes through?   IE MI-AEISh AChKM UIBN ETh-ZETh UEShR DBR FI-IAUA ELIU UIGDA OL-MA EBDA AERTs NTsThA KMDBR MBLI OBR   יא מי-האיש החכם ויבן את-זאת ואשר דבר פי-יהוה אליו ויגדה על-מה אבדה הארץ נצתה כמדבר מבלי עבר
12 IAUA says: Because they have forsaken My law which I set before them, and have not hearkened to My voice, neither walked therein;   IB UIEMR IAUA OL-OZBM ETh-ThURThI EShR NThThI LFNIAM ULE-ShMOU BQULI ULE-ALKU BA   יב ויאמר יהוה על-עזבם את-תורתי אשר נתתי לפניהם ולא-שמעו בקולי ולא-הלכו בה
13 But have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them.   IG UILKU EChRI ShRRUTh LBM UEChRI ABOLIM EShR LMDUM EBUThM   יג וילכו אחרי שררות לבם ואחרי הבעלים אשר למדום אבותם
14 Therefore thus says IAUA of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.   ID LKN KA-EMR IAUA TsBEUTh ELAI IShREL ANNI MEKILM ETh-AOM AZA LONA UAShQIThIM MI-RESh   יד לכן כה-אמר יהוה צבאות אלהי ישראל הנני מאכילם את-העם הזה לענה והשקיתים מי-ראש
15 I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, till I have consumed them.   TU UAFTsUThIM BGUIM EShR LE IDOU AMA UEBUThM UShLChThI EChRIAM ETh-AChRB OD KLUThI EUThM   טו והפצותים בגוים אשר לא ידעו המה ואבותם ושלחתי אחריהם את-החרב עד כלותי אותם
16 Thus says IAUA of hosts: Consider you, and call for the mourning women, that they may come; and send for the wise women, that they may come;   TZ KA EMR IAUA TsBEUTh AThBUNNU UQREU LMQUNNUTh UThBUEINA UEL-AChKMUTh ShLChU UThBUENA   טז כה אמר יהוה צבאות התבוננו וקראו למקוננות ותבואינה ואל-החכמות שלחו ותבואנה
17 Let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.   IZ UThMARNA UThShNA OLINU NAI UThRDNA OININU DMOA UOFOFINU IZLU-MIM   יז ותמהרנה ותשנה עלינו נהי ותרדנה עינינו דמעה ועפעפינו יזלו-מים
18 For a voice of wailing is heard out of Zion: 'How are we undone! We are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.'   ICh KI QUL NAI NShMO MTsIUN EIK ShDDNU BShNU MED KI-OZBNU ERTs KI AShLIKU MShKNUThINU   יח כי קול נהי נשמע מציון איך שדדנו בשנו מאד כי-עזבנו ארץ כי השליכו משכנותינו
19 Yes, hear the word of IAUA, O you women, and let your ear receive the word of His mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbor lamentation:   IT KI-ShMONA NShIM DBR-IAUA UThQCh EZNKM DBR-FIU ULMDNA BNUThIKM NAI UEShA ROUThA QINA   יט כי-שמענה נשים דבר-יהוה ותקח אזנכם דבר-פיו ולמדנה בנותיכם נהי ואשה רעותה קינה
20 'For death is come up into our windows, it is entered into our palaces, to cut off the children from the street, and the young men from the broad places.--   K KI-OLA MUTh BChLUNINU BE BERMNUThINU LAKRITh OULL MChUTs BChURIM MRChBUTh   כ כי-עלה מות בחלונינו בא בארמנותינו להכרית עולל מחוץ בחורים מרחבות
21 Speak: Thus says IAUA--The carcasses of men fall as dung on the open field, and as the handful after the harvestman, which none gathers.'   KE DBR KA NEM-IAUA UNFLA NBLTh AEDM KDMN OL-FNI AShDA UKOMIR MEChRI AQTsR UEIN MESF   כא דבר כה נאם-יהוה ונפלה נבלת האדם כדמן על-פני השדה וכעמיר מאחרי הקצר ואין מאסף
22 Thus says IAUA: Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches;   KB KA EMR IAUA EL-IThALL ChKM BChKMThU UEL-IThALL AGBUR BGBURThU EL-IThALL OShIR BOShRU   כב כה אמר יהוה אל-יתהלל חכם בחכמתו ואל-יתהלל הגבור בגבורתו אל-יתהלל עשיר בעשרו
23 But let him that glories glory in this, that he understands, and knows Me, that I am IAUA who exercise mercy, justice, and righteousness, in the earth; for in these things I delight, says IAUA.   KG KI EM-BZETh IThALL AMThALL AShKL UIDO EUThI KI ENI IAUA OShA ChSD MShFT UTsDQA BERTs KI-BELA ChFTsThI NEM-IAUA   כג כי אם-בזאת יתהלל המתהלל השכל וידע אותי כי אני יהוה עשה חסד משפט וצדקה בארץ כי-באלה חפצתי נאם-יהוה
24 Behold, the days come, says IAUA, that I will punish all them that are circumcised in their uncircumcision:   KD ANA IMIM BEIM NEM-IAUA UFQDThI OL-KL-MUL BORLA   כד הנה ימים באים נאם-יהוה ופקדתי על-כל-מול בערלה
25 Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners of their hair polled, that dwell in the wilderness; for all the nations are uncircumcised, but all the house of Israel are uncircumcised in the heart.   KA OL-MTsRIM UOL-IAUDA UOL-EDUM UOL-BNI OMUN UOL-MUEB UOL KL-QTsUTsI FEA AIShBIM BMDBR KI KL-AGUIM ORLIM UKL-BITh IShREL ORLI-LB   כה על-מצרים ועל-יהודה ועל-אדום ועל-בני עמון ועל-מואב ועל כל-קצוצי פאה הישבים במדבר כי כל-הגוים ערלים וכל-בית ישראל ערלי-לב

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18