Exodus 11 - ShMUTh - שמות


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

The Last Plague

1 IAUA said to Moses: 'Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go hence; when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.   E UIEMR IAUA EL-MShA OUD NGO EChD EBIE OL-FROA UOL-MTsRIM EChRI-KN IShLCh EThKM MZA KShLChU KLA GRSh IGRSh EThKM MZA   א ויאמר יהוה אל-משה עוד נגע אחד אביא על-פרעה ועל-מצרים אחרי-כן ישלח אתכם מזה כשלחו כלה גרש יגרש אתכם מזה
2 Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.'   B DBR-NE BEZNI AOM UIShELU EISh METh ROAU UEShA METh ROUThA KLI-KSF UKLI ZAB   ב דבר-נא באזני העם וישאלו איש מאת רעהו ואשה מאת רעותה כלי-כסף וכלי זהב
3 IAUA gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.   G UIThN IAUA ETh-ChN AOM BOINI MTsRIM GM AEISh MShA GDUL MED BERTs MTsRIM BOINI OBDI-FROA UBOINI AOM   ג ויתן יהוה את-חן העם בעיני מצרים גם האיש משה גדול מאד בארץ מצרים בעיני עבדי-פרעה ובעיני העם
4 Moses said: 'Thus says IAUA: About midnight will I go out into the middle of Egypt;   D UIEMR MShA KA EMR IAUA KChTsTh ALILA ENI IUTsE BThUK MTsRIM   ד ויאמר משה כה אמר יהוה כחצת הלילה אני יוצא בתוך מצרים
5 and all the first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh that sits on his throne, even to the first-born of the maid-servant that is behind the mill; and all the first-born of cattle.   A UMTh KL-BKUR BERTs MTsRIM MBKUR FROA AIShB OL-KSEU OD BKUR AShFChA EShR EChR ARChIM UKL BKUR BAMA   ה ומת כל-בכור בארץ מצרים מבכור פרעה הישב על-כסאו עד בכור השפחה אשר אחר הרחים וכל בכור בהמה
6 There shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has been none like it, nor shall be like it any more.   U UAIThA TsOQA GDLA BKL-ERTs MTsRIM EShR KMAU LE NAIThA UKMAU LE ThSF   ו והיתה צעקה גדלה בכל-ארץ מצרים אשר כמהו לא נהיתה וכמהו לא תסף
7 But against any of the children of Israel shall not a dog whet his tongue, against man or beast; that you may know how that IAUA does put a difference between the Egyptians and Israel.   Z ULKL BNI IShREL LE IChRTs-KLB LShNU LMEISh UOD-BAMA LMON ThDOUN EShR IFLA IAUA BIN MTsRIM UBIN IShREL   ז ולכל בני ישראל לא יחרץ-כלב לשנו למאיש ועד-בהמה למען תדעון אשר יפלה יהוה בין מצרים ובין ישראל
8 All these your servants shall come down to me, and bow down to me, saying: Get you out, and all the people that follow you; and after that I will go out.' He went out from Pharaoh in hot anger.   Ch UIRDU KL-OBDIK ELA ELI UAShThChUU-LI LEMR TsE EThA UKL-AOM EShR-BRGLIK UEChRI-KN ETsE UITsE MOM-FROA BChRI-EF   ח וירדו כל-עבדיך אלה אלי והשתחוו-לי לאמר צא אתה וכל-העם אשר-ברגליך ואחרי-כן אצא ויצא מעם-פרעה בחרי-אף
9 IAUA said to Moses: 'Pharaoh will not hearken to you; that My wonders may be multiplied in the land of Egypt.'   T UIEMR IAUA EL-MShA LE-IShMO ELIKM FROA LMON RBUTh MUFThI BERTs MTsRIM   ט ויאמר יהוה אל-משה לא-ישמע אליכם פרעה למען רבות מופתי בארץ מצרים
10 Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; and IAUA hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.   I UMShA UEARN OShU ETh-KL-AMFThIM AELA LFNI FROA UIChZQ IAUA ETh-LB FROA ULE-ShLCh ETh-BNI-IShREL MERTsU   י ומשה ואהרן עשו את-כל-המפתים האלה לפני פרעה ויחזק יהוה את-לב פרעה ולא-שלח את-בני-ישראל מארצו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18