Exodus 38 - ShMUTh - שמות


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

The Tabernacle Completed

1 He made the altar of burnt-offering of acacia-wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, four-square, and three cubits the height thereof.   E UIOSh ETh-MZBCh AOLA OTsI ShTIM ChMSh EMUTh ERKU UChMSh-EMUTh RChBU RBUO UShLSh EMUTh QMThU   א ויעש את-מזבח העלה עצי שטים חמש אמות ארכו וחמש-אמות רחבו רבוע ושלש אמות קמתו
2 He made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it; and he overlaid it with brass.   B UIOSh QRNThIU OL ERBO FNThIU MMNU AIU QRNThIU UITsF EThU NChShTh   ב ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו היו קרנתיו ויצף אתו נחשת
3 He made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, the flesh-hooks, and the fire-pans; all the vessels thereof made he of brass.   G UIOSh ETh-KL-KLI AMZBCh ETh-ASIRTh UETh-AIOIM UETh-AMZRQTh ETh-AMZLGTh UETh-AMChThTh KL-KLIU OShA NChShTh   ג ויעש את-כל-כלי המזבח את-הסירת ואת-היעים ואת-המזרקת את-המזלגת ואת-המחתת כל-כליו עשה נחשת
4 He made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.   D UIOSh LMZBCh MKBR MOShA RShTh NChShTh ThChTh KRKBU MLMTA OD-ChTsIU   ד ויעש למזבח מכבר מעשה רשת נחשת תחת כרכבו מלמטה עד-חציו
5 He cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be holders for the staves.   A UITsQ ERBO TBOTh BERBO AQTsUTh LMKBR ANChShTh BThIM LBDIM   ה ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות למכבר הנחשת בתים לבדים
6 He made the staves of acacia-wood, and overlaid them with brass.   U UIOSh ETh-ABDIM OTsI ShTIM UITsF EThM NChShTh   ו ויעש את-הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת
7 He put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.   Z UIBE ETh-ABDIM BTBOTh OL TsLOTh AMZBCh LShETh EThU BAM NBUB LChTh OShA EThU   ז ויבא את-הבדים בטבעת על צלעת המזבח לשאת אתו בהם נבוב לחת עשה אתו
8 He made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the serving women that did service at the door of the tent of Holy Days.   Ch UIOSh ETh AKIUR NChShTh UETh KNU NChShTh BMRETh ATsBETh EShR TsBEU FThCh EAL MUOD   ח ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד
9 He made the court; for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits.   T UIOSh ETh-AChTsR LFETh NGB ThIMNA QLOI AChTsR ShSh MShZR MEA BEMA   ט ויעש את-החצר לפאת נגב תימנה קלעי החצר שש משזר מאה באמה
10 Their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.   I OMUDIAM OShRIM UEDNIAM OShRIM NChShTh UUI AOMUDIM UChShQIAM KSF   י עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמודים וחשקיהם כסף
11 For the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.   IE ULFETh TsFUN MEA BEMA OMUDIAM OShRIM UEDNIAM OShRIM NChShTh UUI AOMUDIM UChShQIAM KSF   יא ולפאת צפון מאה באמה עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמודים וחשקיהם כסף
12 For the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.   IB ULFETh-IM QLOIM ChMShIM BEMA OMUDIAM OShRA UEDNIAM OShRA UUI AOMDIM UChShUQIAM KSF   יב ולפאת-ים קלעים חמשים באמה עמודיהם עשרה ואדניהם עשרה ווי העמדים וחשוקיהם כסף
13 For the east side eastward fifty cubits.   IG ULFETh QDMA MZRChA ChMShIM EMA   יג ולפאת קדמה מזרחה חמשים אמה
14 The hangings for the one side [of the gate] were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.   ID QLOIM ChMSh-OShRA EMA EL-AKThF OMUDIAM ShLShA UEDNIAM ShLShA   יד קלעים חמש-עשרה אמה אל-הכתף עמודיהם שלשה ואדניהם שלשה
15 So for the other side; on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.   TU ULKThF AShNITh MZA UMZA LShOR AChTsR QLOIM ChMSh OShRA EMA OMDIAM ShLShA UEDNIAM ShLShA   טו ולכתף השנית מזה ומזה לשער החצר קלעים חמש עשרה אמה עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה
16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.   TZ KL-QLOI AChTsR SBIB ShSh MShZR   טז כל-קלעי החצר סביב שש משזר
17 The sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their capitals of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.   IZ UAEDNIM LOMDIM NChShTh UUI AOMUDIM UChShUQIAM KSF UTsFUI REShIAM KSF UAM MChShQIM KSF KL OMDI AChTsR   יז והאדנים לעמדים נחשת ווי העמודים וחשוקיהם כסף וצפוי ראשיהם כסף והם מחשקים כסף כל עמדי החצר
18 The screen for the gate of the court was the work of the weaver in colors, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.   ICh UMSK ShOR AChTsR MOShA RQM ThKLTh UERGMN UThULOTh ShNI UShSh MShZR UOShRIM EMA ERK UQUMA BRChB ChMSh EMUTh LOMTh QLOI AChTsR   יח ומסך שער החצר מעשה רקם תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר ועשרים אמה ארך וקומה ברחב חמש אמות לעמת קלעי החצר
19 Their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.   IT UOMDIAM ERBOA UEDNIAM ERBOA NChShTh UUIAM KSF UTsFUI REShIAM UChShQIAM KSF   יט ועמדיהם ארבעה ואדניהם ארבעה נחשת וויהם כסף וצפוי ראשיהם וחשקיהם כסף
20 All the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.   K UKL-AIThDTh LMShKN ULChTsR SBIB NChShTh   כ וכל-היתדת למשכן ולחצר סביב נחשת
21 These are the accounts of the tabernacle, even the tabernacle of the testimony, as they were rendered according to the commandment of Moses, through the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.--   KE ELA FQUDI AMShKN MShKN AODTh EShR FQD OL-FI MShA OBDTh ALUIM BID EIThMR BN-EARN AKAN   כא אלה פקודי המשכן משכן העדת אשר פקד על-פי משה עבדת הלוים ביד איתמר בן-אהרן הכהן
22 Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that IAUA commanded Moses.   KB UBTsLEL BN-EURI BN-ChUR LMTA IAUDA OShA ETh KL-EShR-TsUA IAUA ETh-MShA   כב ובצלאל בן-אורי בן-חור למטה יהודה עשה את כל-אשר-צוה יהוה את-משה
23 With him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, a craftsman, and a skilful workman, and a weaver in colors, in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.--   KG UEThU EALIEB BN-EChISMK LMTA-DN ChRSh UChShB URQM BThKLTh UBERGMN UBThULOTh AShNI UBShSh   כג ואתו אהליאב בן-אחיסמך למטה-דן חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן ובתולעת השני ובשש
24 All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.   KD KL-AZAB AOShUI LMLEKA BKL MLEKTh AQDSh UIAI ZAB AThNUFA ThShO UOShRIM KKR UShBO MEUTh UShLShIM ShQL BShQL AQDSh   כד כל-הזהב העשוי למלאכה בכל מלאכת הקדש ויהי זהב התנופה תשע ועשרים ככר ושבע מאות ושלשים שקל בשקל הקדש
25 The silver of them that were numbered of the congregation was a hundred talents, and a thousand seven hundred and three-score and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:   KA UKSF FQUDI AODA METh KKR UELF UShBO MEUTh UChMShA UShBOIM ShQL BShQL AQDSh   כה וכסף פקודי העדה מאת ככר ואלף ושבע מאות וחמשה ושבעים שקל בשקל הקדש
26 a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that passed over to them that are numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.   KU BQO LGLGLTh MChTsITh AShQL BShQL AQDSh LKL AOBR OL-AFQDIM MBN OShRIM ShNA UMOLA LShSh-MEUTh ELF UShLShTh ELFIM UChMSh MEUTh UChMShIM   כו בקע לגלגלת מחצית השקל בשקל הקדש לכל העבר על-הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה לשש-מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
27 The hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil: a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.   KZ UIAI METh KKR AKSF LTsQTh ETh EDNI AQDSh UETh EDNI AFRKTh METh EDNIM LMETh AKKR KKR LEDN   כז ויהי מאת ככר הכסף לצקת את אדני הקדש ואת אדני הפרכת מאת אדנים למאת הככר ככר לאדן
28 Of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.   KCh UETh-AELF UShBO AMEUTh UChMShA UShBOIM OShA UUIM LOMUDIM UTsFA REShIAM UChShQ EThM   כח ואת-האלף ושבע המאות וחמשה ושבעים עשה ווים לעמודים וצפה ראשיהם וחשק אתם
29 The brass of the offering was seventy talents and two thousand and four hundred shekels.   KT UNChShTh AThNUFA ShBOIM KKR UELFIM UERBO-MEUTh ShQL   כט ונחשת התנופה שבעים ככר ואלפים וארבע-מאות שקל
30 Therewith he made the sockets to the door of the tent of Holy Days, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,   L UIOSh BA ETh-EDNI FThCh EAL MUOD UETh MZBCh ANChShTh UETh-MKBR ANChShTh EShR-LU UETh KL-KLI AMZBCh   ל ויעש בה את-אדני פתח אהל מועד ואת מזבח הנחשת ואת-מכבר הנחשת אשר-לו ואת כל-כלי המזבח
31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.   LE UETh-EDNI AChTsR SBIB UETh-EDNI ShOR AChTsR UETh KL-IThDTh AMShKN UETh-KL-IThDTh AChTsR SBIB   לא ואת-אדני החצר סביב ואת-אדני שער החצר ואת כל-יתדת המשכן ואת-כל-יתדת החצר סביב

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18