Exodus 1 - ShMUTh - שמות


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Israel Multiplies in Egypt

1 Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt with Jacob; every man came with his household:   E UELA ShMUTh BNI IShREL ABEIM MTsRIMA ETh IOQB EISh UBIThU BEU   א ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה את יעקב איש וביתו באו
2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah;   B REUBN ShMOUN LUI UIAUDA   ב ראובן שמעון לוי ויהודה
3 Issachar, Zebulun, and Benjamin;   G IShShKR ZBULN UBNIMN   ג יששכר זבולן ובנימן
4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.   D DN UNFThLI GD UEShR   ד דן ונפתלי גד ואשר
5 All the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt already.   A UIAI KL-NFSh ITsEI IRK-IOQB ShBOIM NFSh UIUSF AIA BMTsRIM   ה ויהי כל-נפש יצאי ירך-יעקב שבעים נפש ויוסף היה במצרים
6 Joseph died, and all his brethren, and all that generation.   U UIMTh IUSF UKL-EChIU UKL ADUR AAUE   ו וימת יוסף וכל-אחיו וכל הדור ההוא
7 The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.   Z UBNI IShREL FRU UIShRTsU UIRBU UIOTsMU BMED MED UThMLE AERTs EThM   ז ובני ישראל פרו וישרצו וירבו ויעצמו במאד מאד ותמלא הארץ אתם
8 Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.   Ch UIQM MLK-ChDSh OL-MTsRIM EShR LE-IDO ETh-IUSF   ח ויקם מלך-חדש על-מצרים אשר לא-ידע את-יוסף
9 He said to his people: 'Behold, the people of the children of Israel are too many and too mighty for us;   T UIEMR EL-OMU ANA OM BNI IShREL RB UOTsUM MMNU   ט ויאמר אל-עמו הנה עם בני ישראל רב ועצום ממנו
10 come, let us deal wisely with them, unless they increase, and it come to pass, that, when there befalls us any war, they also join themselves to our enemies, and fight against us, and get them up out of the land.'   I ABA NThChKMA LU FN-IRBA UAIA KI-ThQRENA MLChMA UNUSF GM-AUE OL-ShNEINU UNLChM-BNU UOLA MN-AERTs   י הבה נתחכמה לו פן-ירבה והיה כי-תקראנה מלחמה ונוסף גם-הוא על-שנאינו ונלחם-בנו ועלה מן-הארץ
11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. They built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.   IE UIShIMU OLIU ShRI MSIM LMON ONThU BSBLThM UIBN ORI MSKNUTh LFROA ETh-FThM UETh-ROMSS   יא וישימו עליו שרי מסים למען ענתו בסבלתם ויבן ערי מסכנות לפרעה את-פתם ואת-רעמסס
12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. They were in dread because of the children of Israel.   IB UKEShR IONU EThU KN IRBA UKN IFRTs UIQTsU MFNI BNI IShREL   יב וכאשר יענו אתו כן ירבה וכן יפרץ ויקצו מפני בני ישראל
13 The Egyptians made the children of Israel to serve with rigor.   IG UIOBDU MTsRIM ETh-BNI IShREL BFRK   יג ויעבדו מצרים את-בני ישראל בפרך
14 They made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigor.   ID UIMRRU ETh-ChIIAM BOBDA QShA BChMR UBLBNIM UBKL-OBDA BShDA ETh KL-OBDThM EShR-OBDU BAM BFRK   יד וימררו את-חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל-עבדה בשדה את כל-עבדתם אשר-עבדו בהם בפרך
15 The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah;   TU UIEMR MLK MTsRIM LMILDTh AOBRITh EShR ShM AEChTh ShFRA UShM AShNITh FUOA   טו ויאמר מלך מצרים למילדת העברית אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה
16 and he said: 'When you do the office of a midwife to the Hebrew women, you shall watch the woman in childbirth: if it be a son, then you shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.'   TZ UIEMR BILDKN ETh-AOBRIUTh UREIThN OL-AEBNIM EM-BN AUE UAMThN EThU UEM-BTh AUE UChIA   טז ויאמר בילדכן את-העבריות וראיתן על-האבנים אם-בן הוא והמתן אתו ואם-בת הוא וחיה
17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.   IZ UThIREN AMILDTh ETh-AELAIM ULE OShU KEShR DBR ELIAN MLK MTsRIM UThChIIN ETh-AILDIM   יז ותיראן המילדת את-האלהים ולא עשו כאשר דבר אליהן מלך מצרים ותחיין את-הילדים
18 The king of Egypt called for the midwives, and said to them: 'Why have you done this thing, and have saved the men-children alive?'   ICh UIQRE MLK-MTsRIM LMILDTh UIEMR LAN MDUO OShIThN ADBR AZA UThChIIN ETh-AILDIM   יח ויקרא מלך-מצרים למילדת ויאמר להן מדוע עשיתן הדבר הזה ותחיין את-הילדים
19 The midwives said to Pharaoh: 'Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come to them.'   IT UThEMRN AMILDTh EL-FROA KI LE KNShIM AMTsRITh AOBRITh KI-ChIUTh ANA BTRM ThBUE ELAN AMILDTh UILDU   יט ותאמרן המילדת אל-פרעה כי לא כנשים המצרית העברית כי-חיות הנה בטרם תבוא אלהן המילדת וילדו
20 God dealt well with the midwives; and the people multiplied, and waxed very mighty.   K UIITB ELAIM LMILDTh UIRB AOM UIOTsMU MED   כ וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד
21 It came to pass, because the midwives feared God, that He made them houses.   KE UIAI KI-IREU AMILDTh ETh-AELAIM UIOSh LAM BThIM   כא ויהי כי-יראו המילדת את-האלהים ויעש להם בתים
22 Pharaoh charged all his people, saying: 'Every son that is born you shall cast into the river, and every daughter you shall save alive.'   KB UITsU FROA LKL-OMU LEMR KL-ABN AILUD AIERA ThShLIKAU UKL-ABTh ThChIUN   כב ויצו פרעה לכל-עמו לאמר כל-הבן הילוד היארה תשליכהו וכל-הבת תחיון

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18