Genesis 9 - BREShITh - בראשית


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Covenant of the Rainbow

1 God blessed Noah and his sons, and said to them, 'Be fruitful and increase, and replenish the earth.   E UIBRK ELAIM ETh-NCh UETh-BNIU UIEMR LAM FRU URBU UMLEU ETh-AERTs   א ויברך אלהים את-נח ואת-בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את-הארץ
2 The fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, and on every flying creature of the heavens, and on all wherewith the ground swarms, and on all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.   B UMUREKM UChThKM IAIA OL KL-ChITh AERTs UOL KL-OUF AShMIM BKL EShR ThRMSh AEDMA UBKL-DGI AIM BIDKM NThNU   ב ומוראכם וחתכם יהיה על כל-חית הארץ ועל כל-עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל-דגי הים בידכם נתנו
3 Every moving thing that lives shall be for food for you; as the green herb have I given you all.   G KL-RMSh EShR AUE-ChI LKM IAIA LEKLA KIRQ OShB NThThI LKM ETh-KL   ג כל-רמש אשר הוא-חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את-כל
4 Only flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall you not eat.   D EK-BShR BNFShU DMU LE ThEKLU   ד אך-בשר בנפשו דמו לא תאכלו
5 Surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it; and at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.   A UEK ETh-DMKM LNFShThIKM EDRSh MID KL-ChIA EDRShNU UMID AEDM MID EISh EChIU EDRSh ETh-NFSh AEDM   ה ואך את-דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל-חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את-נפש האדם
6 Whoso sheds man's blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God made He man.   U ShFK DM AEDM BEDM DMU IShFK KI BTsLM ELAIM OShA ETh-AEDM   ו שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את-האדם
7 You, be you fruitful, and increase; swarm in the earth, and increase therein.'   Z UEThM FRU URBU ShRTsU BERTs URBU-BA   ז ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו-בה
8 God spoke to Noah, and to his sons with him, saying:   Ch UIEMR ELAIM EL-NCh UEL-BNIU EThU LEMR   ח ויאמר אלהים אל-נח ואל-בניו אתו לאמר
9 'As for Me, behold, I establish My covenant with you, and with your seed after you;   T UENI ANNI MQIM ETh-BRIThI EThKM UETh-ZROKM EChRIKM   ט ואני הנני מקים את-בריתי אתכם ואת-זרעכם אחריכם
10 and with every living creature that is with you, the flying creature, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.   I UETh KL-NFSh AChIA EShR EThKM BOUF BBAMA UBKL-ChITh AERTs EThKM MKL ITsEI AThBA LKL ChITh AERTs   י ואת כל-נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל-חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ
11 I will establish My covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.'   IE UAQMThI ETh-BRIThI EThKM ULE-IKRTh KL-BShR OUD MMI AMBUL ULE-IAIA OUD MBUL LShChTh AERTs   יא והקמתי את-בריתי אתכם ולא-יכרת כל-בשר עוד ממי המבול ולא-יהיה עוד מבול לשחת הארץ
12 God said: 'This is the token of the covenant which I make between Me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:   IB UIEMR ELAIM ZETh EUTh-ABRITh EShR-ENI NThN BINI UBINIKM UBIN KL-NFSh ChIA EShR EThKM LDRTh OULM   יב ויאמר אלהים זאת אות-הברית אשר-אני נתן ביני וביניכם ובין כל-נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם
13 I have set My bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between Me and the earth.   IG ETh-QShThI NThThI BONN UAIThA LEUTh BRITh BINI UBIN AERTs   יג את-קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ
14 It shall come to pass, when I bring clouds over the earth, and the bow is seen in the cloud,   ID UAIA BONNI ONN OL-AERTs UNREThA AQShTh BONN   יד והיה בענני ענן על-הארץ ונראתה הקשת בענן
15 that I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.   TU UZKRThI ETh-BRIThI EShR BINI UBINIKM UBIN KL-NFSh ChIA BKL-BShR ULE-IAIA OUD AMIM LMBUL LShChTh KL-BShR   טו וזכרתי את-בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל-נפש חיה בכל-בשר ולא-יהיה עוד המים למבול לשחת כל-בשר
16 The bow shall be in the cloud; and I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.'   TZ UAIThA AQShTh BONN UREIThIA LZKR BRITh OULM BIN ELAIM UBIN KL-NFSh ChIA BKL-BShR EShR OL-AERTs   טז והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל-נפש חיה בכל-בשר אשר על-הארץ
17 God said to Noah: 'This is the token of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.'   IZ UIEMR ELAIM EL-NCh ZETh EUTh-ABRITh EShR AQMThI BINI UBIN KL-BShR EShR OL-AERTs   יז ויאמר אלהים אל-נח זאת אות-הברית אשר הקמתי ביני ובין כל-בשר אשר על-הארץ
18 The sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.   ICh UIAIU BNI-NCh AITsEIM MN-AThBA ShM UChM UIFTh UChM AUE EBI KNON   יח ויהיו בני-נח היצאים מן-התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען
19 These three were the sons of Noah, and of these was the whole earth overspread.   IT ShLShA ELA BNI-NCh UMELA NFTsA KL-AERTs   יט שלשה אלה בני-נח ומאלה נפצה כל-הארץ
20 Noah the husbandman began, and planted a vineyard.   K UIChL NCh EISh AEDMA UITO KRM   כ ויחל נח איש האדמה ויטע כרם
21 He drank of the wine and was drunk. He was uncovered within his tent.   KE UIShTh MN-AIIN UIShKR UIThGL BThUK EALA   כא וישת מן-היין וישכר ויתגל בתוך אהלה
22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.   KB UIRE ChM EBI KNON ETh ORUTh EBIU UIGD LShNI-EChIU BChUTs   כב וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני-אחיו בחוץ
23 Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.   KG UIQCh ShM UIFTh ETh-AShMLA UIShIMU OL-ShKM ShNIAM UILKU EChRNITh UIKSU ETh ORUTh EBIAM UFNIAM EChRNITh UORUTh EBIAM LE REU   כג ויקח שם ויפת את-השמלה וישימו על-שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו
24 Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.   KD UIIQTs NCh MIINU UIDO ETh EShR-OShA LU BNU AQTN   כד וייקץ נח מיינו וידע את אשר-עשה לו בנו הקטן
25 He said: Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brethren.   KA UIEMR ERUR KNON OBD OBDIM IAIA LEChIU   כה ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו
26 He said: Blessed be IAUA, the God of Shem; and let Canaan be their servant.   KU UIEMR BRUK IAUA ELAI ShM UIAI KNON OBD LMU   כו ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
27 God enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and let Canaan be their servant.   KZ IFTh ELAIM LIFTh UIShKN BEALI-ShM UIAI KNON OBD LMU   כז יפת אלהים ליפת וישכן באהלי-שם ויהי כנען עבד למו
28 Noah lived after the flood three hundred and fifty years.   KCh UIChI-NCh EChR AMBUL ShLSh MEUTh ShNA UChMShIM ShNA   כח ויחי-נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה
29 All the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.   KT UIAIU KL-IMI-NCh ThShO MEUTh ShNA UChMShIM ShNA UIMTh   כט ויהיו כל-ימי-נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18