The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 |
Aaron Offers Sacrifices | ||||
1 It came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; | E UIAI BIUM AShMINI QRE MShA LEARN ULBNIU ULZQNI IShREL | א ויהי ביום השמיני קרא משה לאהרן ולבניו ולזקני ישראל | ||
2 and he said to Aaron: 'Take you a bull-calf for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before IAUA. | B UIEMR EL-EARN QCh-LK OGL BN-BQR LChTETh UEIL LOLA ThMIMM UAQRB LFNI IAUA | ב ויאמר אל-אהרן קח-לך עגל בן-בקר לחטאת ואיל לעלה תמימם והקרב לפני יהוה | ||
3 To the children of Israel you shall speak, saying: Take you a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt-offering; | G UEL-BNI IShREL ThDBR LEMR QChU ShOIR-OZIM LChTETh UOGL UKBSh BNI-ShNA ThMIMM LOLA | ג ואל-בני ישראל תדבר לאמר קחו שעיר-עזים לחטאת ועגל וכבש בני-שנה תמימם לעלה | ||
4 and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before IAUA; and a meal-offering mingled with oil; for to-day IAUA appears to you.' | D UShUR UEIL LShLMIM LZBCh LFNI IAUA UMNChA BLULA BShMN KI AIUM IAUA NREA ELIKM | ד ושור ואיל לשלמים לזבח לפני יהוה ומנחה בלולה בשמן כי היום יהוה נראה אליכם | ||
5 They brought that which Moses commanded before the tent of Holy Days; and all the congregation drew near and stood before IAUA. | A UIQChU ETh EShR TsUA MShA EL-FNI EAL MUOD UIQRBU KL-AODA UIOMDU LFNI IAUA | ה ויקחו את אשר צוה משה אל-פני אהל מועד ויקרבו כל-העדה ויעמדו לפני יהוה | ||
6 Moses said: 'This is the thing which IAUA commanded that you should do; that the glory of IAUA may appear to you.' | U UIEMR MShA ZA ADBR EShR-TsUA IAUA ThOShU UIRE ELIKM KBUD IAUA | ו ויאמר משה זה הדבר אשר-צוה יהוה תעשו וירא אליכם כבוד יהוה | ||
7 Moses said to Aaron: 'Draw near to the altar, and offer your sin-offering, and your burnt-offering, and make atonement for yourself, and for the people; and present the offering of the people, and make atonement for them; as IAUA commanded.' | Z UIEMR MShA EL-EARN QRB EL-AMZBCh UOShA ETh-ChTEThK UETh-OLThK UKFR BODK UBOD AOM UOShA ETh-QRBN AOM UKFR BODM KEShR TsUA IAUA | ז ויאמר משה אל-אהרן קרב אל-המזבח ועשה את-חטאתך ואת-עלתך וכפר בעדך ובעד העם ועשה את-קרבן העם וכפר בעדם כאשר צוה יהוה | ||
8 So Aaron drew near to the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself. | Ch UIQRB EARN EL-AMZBCh UIShChT ETh-OGL AChTETh EShR-LU | ח ויקרב אהרן אל-המזבח וישחט את-עגל החטאת אשר-לו | ||
9 The sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar. | T UIQRBU BNI EARN ETh-ADM ELIU UITBL ETsBOU BDM UIThN OL-QRNUTh AMZBCh UETh-ADM ITsQ EL-ISUD AMZBCh | ט ויקרבו בני אהרן את-הדם אליו ויטבל אצבעו בדם ויתן על-קרנות המזבח ואת-הדם יצק אל-יסוד המזבח | ||
10 But the fat, and the kidneys, and the lobe of the liver of the sin-offering, he made smoke on the altar; as IAUA commanded Moses. | I UETh-AChLB UETh-AKLITh UETh-AIThRTh MN-AKBD MN-AChTETh AQTIR AMZBChA KEShR TsUA IAUA ETh-MShA | י ואת-החלב ואת-הכלית ואת-היתרת מן-הכבד מן-החטאת הקטיר המזבחה כאשר צוה יהוה את-משה | ||
11 The flesh and the skin were burnt with fire without the camp. | IE UETh-ABShR UETh-AOUR ShRF BESh MChUTs LMChNA | יא ואת-הבשר ואת-העור שרף באש מחוץ למחנה | ||
12 He slew the burnt-offering; and Aaron's sons delivered to him the blood, and he dashed it against the altar round about. | IB UIShChT ETh-AOLA UIMTsEU BNI EARN ELIU ETh-ADM UIZRQAU OL-AMZBCh SBIB | יב וישחט את-העלה וימצאו בני אהרן אליו את-הדם ויזרקהו על-המזבח סביב | ||
13 They delivered the burnt-offering to him, piece by piece, and the head; and he made them smoke on the altar. | IG UETh-AOLA AMTsIEU ELIU LNThChIA UETh-ARESh UIQTR OL-AMZBCh | יג ואת-העלה המציאו אליו לנתחיה ואת-הראש ויקטר על-המזבח | ||
14 He washed the inwards and the legs, and made them smoke on the burnt-offering on the altar. | ID UIRChTs ETh-AQRB UETh-AKROIM UIQTR OL-AOLA AMZBChA | יד וירחץ את-הקרב ואת-הכרעים ויקטר על-העלה המזבחה | ||
15 The people's offering was presented; and he took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. | TU UIQRB ETh QRBN AOM UIQCh ETh-ShOIR AChTETh EShR LOM UIShChTAU UIChTEAU KREShUN | טו ויקרב את קרבן העם ויקח את-שעיר החטאת אשר לעם וישחטהו ויחטאהו כראשון | ||
16 The burnt-offering was presented; and he offered it according to the ordinance. | TZ UIQRB ETh-AOLA UIOShA KMShFT | טז ויקרב את-העלה ויעשה כמשפט | ||
17 The meal-offering was presented; and he filled his hand therefrom, and made it smoke on the altar, besides the burnt-offering of the morning. | IZ UIQRB ETh-AMNChA UIMLE KFU MMNA UIQTR OL-AMZBCh MLBD OLTh ABQR | יז ויקרב את-המנחה וימלא כפו ממנה ויקטר על-המזבח מלבד עלת הבקר | ||
18 He slew also the ox and the ram, the sacrifice of peace-offerings, which was for the people; and Aaron's sons delivered to him the blood, and he dashed it against the altar round about, | ICh UIShChT ETh-AShUR UETh-AEIL ZBCh AShLMIM EShR LOM UIMTsEU BNI EARN ETh-ADM ELIU UIZRQAU OL-AMZBCh SBIB | יח וישחט את-השור ואת-האיל זבח השלמים אשר לעם וימצאו בני אהרן את-הדם אליו ויזרקהו על-המזבח סביב | ||
19 and the fat of the ox, and of the ram, the fat tail, and that which covers the inwards, and the kidneys, and the lobe of the liver. | IT UETh-AChLBIM MN-AShUR UMN-AEIL AELIA UAMKSA UAKLITh UIThRTh AKBD | יט ואת-החלבים מן-השור ומן-האיל האליה והמכסה והכלית ויתרת הכבד | ||
20 They put the fat on the breasts, and he made the fat smoke on the altar. | K UIShIMU ETh-AChLBIM OL-AChZUTh UIQTR AChLBIM AMZBChA | כ וישימו את-החלבים על-החזות ויקטר החלבים המזבחה | ||
21 The breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before IAUA; as Moses commanded. | KE UETh AChZUTh UETh ShUQ AIMIN ANIF EARN ThNUFA LFNI IAUA KEShR TsUA MShA | כא ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה לפני יהוה כאשר צוה משה | ||
22 Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings. | KB UIShE EARN ETh-IDU EL-AOM UIBRKM UIRD MOShTh AChTETh UAOLA UAShLMIM | כב וישא אהרן את-ידו אל-העם ויברכם וירד מעשת החטאת והעלה והשלמים | ||
23 Moses and Aaron went into the tent of Holy Days, and came out, and blessed the people; and the glory of IAUA appeared to all the people. | KG UIBE MShA UEARN EL-EAL MUOD UITsEU UIBRKU ETh-AOM UIRE KBUD-IAUA EL-KL-AOM | כג ויבא משה ואהרן אל-אהל מועד ויצאו ויברכו את-העם וירא כבוד-יהוה אל-כל-העם | ||
24 There came forth fire from before IAUA, and consumed on the altar the burnt-offering and the fat; and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces. | KD UThTsE ESh MLFNI IAUA UThEKL OL-AMZBCh ETh-AOLA UETh-AChLBIM UIRE KL-AOM UIRNU UIFLU OL-FNIAM | כד ותצא אש מלפני יהוה ותאכל על-המזבח את-העלה ואת-החלבים וירא כל-העם וירנו ויפלו על-פניהם |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |