Leviticus 7 - UIQRE - ויקרא


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

The Priest's Part in the Offerings

1 This is the law of the guilt-offering: it is most holy.   E UZETh ThURTh AEShM QDSh QDShIM AUE   א וזאת תורת האשם קדש קדשים הוא
2 In the place where they kill the burnt-offering shall they kill the guilt-offering: and the blood thereof shall be dashed against the altar round about.   B BMQUM EShR IShChTU ETh-AOLA IShChTU ETh-AEShM UETh-DMU IZRQ OL-AMZBCh SBIB   ב במקום אשר ישחטו את-העלה ישחטו את-האשם ואת-דמו יזרק על-המזבח סביב
3 He shall offer of it all the fat thereof: the fat tail, and the fat that covers the inwards,   G UETh KL-ChLBU IQRIB MMNU ETh AELIA UETh-AChLB AMKSA ETh-AQRB   ג ואת כל-חלבו יקריב ממנו את האליה ואת-החלב המכסה את-הקרב
4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the lobe above the liver, which he shall take away by the kidneys.   D UETh ShThI AKLITh UETh-AChLB EShR OLIAN EShR OL-AKSLIM UETh-AIThRTh OL-AKBD OL-AKLITh ISIRNA   ד ואת שתי הכלית ואת-החלב אשר עליהן אשר על-הכסלים ואת-היתרת על-הכבד על-הכלית יסירנה
5 The priest shall make them smoke on the altar for an offering made by fire to IAUA; it is a guilt-offering.   A UAQTIR EThM AKAN AMZBChA EShA LIAUA EShM AUE   ה והקטיר אתם הכהן המזבחה אשה ליהוה אשם הוא
6 Every male among the priests may eat thereof; it shall be eaten in a holy place; it is most holy.   U KL-ZKR BKANIM IEKLNU BMQUM QDUSh IEKL QDSh QDShIM AUE   ו כל-זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש יאכל קדש קדשים הוא
7 As is the sin-offering, so is the guilt-offering; there is one law for them; the priest that makes atonement therewith, he shall have it.   Z KChTETh KEShM ThURA EChTh LAM AKAN EShR IKFR-BU LU IAIA   ז כחטאת כאשם תורה אחת להם הכהן אשר יכפר-בו לו יהיה
8 The priest that offers any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he has offered.   Ch UAKAN AMQRIB ETh-OLTh EISh OUR AOLA EShR AQRIB LKAN LU IAIA   ח והכהן המקריב את-עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה
9 Every meal-offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the stewing-pan, and on the griddle, shall be the priest's that offers it.   T UKL-MNChA EShR ThEFA BThNUR UKL-NOShA BMRChShTh UOL-MChBTh LKAN AMQRIB EThA LU ThAIA   ט וכל-מנחה אשר תאפה בתנור וכל-נעשה במרחשת ועל-מחבת לכהן המקריב אתה לו תהיה
10 Every meal-offering, mingled with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as well as another.   I UKL-MNChA BLULA-BShMN UChRBA LKL-BNI EARN ThAIA EISh KEChIU   י וכל-מנחה בלולה-בשמן וחרבה לכל-בני אהרן תהיה איש כאחיו
11 This is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one may offer to IAUA.   IE UZETh ThURTh ZBCh AShLMIM EShR IQRIB LIAUA   יא וזאת תורת זבח השלמים אשר יקריב ליהוה
12 If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.   IB EM OL-ThUDA IQRIBNU UAQRIB OL-ZBCh AThUDA ChLUTh MTsUTh BLULTh BShMN URQIQI MTsUTh MShChIM BShMN USLTh MRBKTh ChLTh BLULTh BShMN   יב אם על-תודה יקריבנו והקריב על-זבח התודה חלות מצות בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן וסלת מרבכת חלת בלולת בשמן
13 With cakes of leavened bread he shall present his offering with the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving.   IG OL-ChLTh LChM ChMTs IQRIB QRBNU OL-ZBCh ThUDTh ShLMIU   יג על-חלת לחם חמץ יקריב קרבנו על-זבח תודת שלמיו
14 Of it he shall present one out of each offering for a gift to IAUA; it shall be the priest's that dashes the blood of the peace-offerings against the altar.   ID UAQRIB MMNU EChD MKL-QRBN ThRUMA LIAUA LKAN AZRQ ETh-DM AShLMIM LU IAIA   יד והקריב ממנו אחד מכל-קרבן תרומה ליהוה לכהן הזרק את-דם השלמים לו יהיה
15 The flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it until the morning.   TU UBShR ZBCh ThUDTh ShLMIU BIUM QRBNU IEKL LE-INICh MMNU OD-BQR   טו ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל לא-יניח ממנו עד-בקר
16 But if the sacrifice of his offering be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice; and on the morrow that which remains of it may be eaten.   TZ UEM-NDR EU NDBA ZBCh QRBNU BIUM AQRIBU ETh-ZBChU IEKL UMMChRTh UANUThR MMNU IEKL   טז ואם-נדר או נדבה זבח קרבנו ביום הקריבו את-זבחו יאכל וממחרת והנותר ממנו יאכל
17 But that which remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.   IZ UANUThR MBShR AZBCh BIUM AShLIShI BESh IShRF   יז והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף
18 If any of the flesh of the sacrifice of his peace-offerings be at all eaten on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed to him that offers it; it shall be an abhorred thing, and the soul that eats of it shall bear his iniquity.   ICh UEM AEKL IEKL MBShR-ZBCh ShLMIU BIUM AShLIShI LE IRTsA AMQRIB EThU LE IChShB LU FGUL IAIA UANFSh AEKLTh MMNU OUNA ThShE   יח ואם האכל יאכל מבשר-זבח שלמיו ביום השלישי לא ירצה המקריב אתו לא יחשב לו פגול יהיה והנפש האכלת ממנו עונה תשא
19 The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire. As for the flesh, every one that is clean may eat thereof.   IT UABShR EShR-IGO BKL-TME LE IEKL BESh IShRF UABShR KL-TAUR IEKL BShR   יט והבשר אשר-יגע בכל-טמא לא יאכל באש ישרף והבשר כל-טהור יאכל בשר
20 But the soul that eats of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain to IAUA, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.   K UANFSh EShR-ThEKL BShR MZBCh AShLMIM EShR LIAUA UTMEThU OLIU UNKRThA ANFSh AAUE MOMIA   כ והנפש אשר-תאכל בשר מזבח השלמים אשר ליהוה וטמאתו עליו ונכרתה הנפש ההוא מעמיה
21 When any one shall touch any unclean thing, whether it be the uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean detestable thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain to IAUA, that soul shall be cut off from his people.   KE UNFSh KI-ThGO BKL-TME BTMETh EDM EU BBAMA TMEA EU BKL-ShQTs TME UEKL MBShR-ZBCh AShLMIM EShR LIAUA UNKRThA ANFSh AAUE MOMIA   כא ונפש כי-תגע בכל-טמא בטמאת אדם או בבהמה טמאה או בכל-שקץ טמא ואכל מבשר-זבח השלמים אשר ליהוה ונכרתה הנפש ההוא מעמיה
22 IAUA spoke to Moses, saying:   KB UIDBR IAUA EL-MShA LEMR   כב וידבר יהוה אל-משה לאמר
23 Speak to the children of Israel, saying: You shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.   KG DBR EL-BNI IShREL LEMR KL-ChLB ShUR UKShB UOZ LE ThEKLU   כג דבר אל-בני ישראל לאמר כל-חלב שור וכשב ועז לא תאכלו
24 The fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service; but you shall in no wise eat of it.   KD UChLB NBLA UChLB TRFA IOShA LKL-MLEKA UEKL LE ThEKLAU   כד וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל-מלאכה ואכל לא תאכלהו
25 For whosoever eats the fat of the beast, of which men present an offering made by fire to IAUA, even the soul that eats it shall be cut off from his people.   KA KI KL-EKL ChLB MN-ABAMA EShR IQRIB MMNA EShA LIAUA UNKRThA ANFSh AEKLTh MOMIA   כה כי כל-אכל חלב מן-הבהמה אשר יקריב ממנה אשה ליהוה ונכרתה הנפש האכלת מעמיה
26 You shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.   KU UKL-DM LE ThEKLU BKL MUShBThIKM LOUF ULBAMA   כו וכל-דם לא תאכלו בכל מושבתיכם לעוף ולבהמה
27 Whosoever it be that eats any blood, that soul shall be cut off from his people.   KZ KL-NFSh EShR-ThEKL KL-DM UNKRThA ANFSh AAUE MOMIA   כז כל-נפש אשר-תאכל כל-דם ונכרתה הנפש ההוא מעמיה
28 IAUA spoke to Moses, saying:   KCh UIDBR IAUA EL-MShA LEMR   כח וידבר יהוה אל-משה לאמר
29 Speak to the children of Israel, saying: He that offers his sacrifice of peace-offerings to IAUA shall bring his offering to IAUA out of his sacrifice of peace-offerings.   KT DBR EL-BNI IShREL LEMR AMQRIB ETh-ZBCh ShLMIU LIAUA IBIE ETh-QRBNU LIAUA MZBCh ShLMIU   כט דבר אל-בני ישראל לאמר המקריב את-זבח שלמיו ליהוה יביא את-קרבנו ליהוה מזבח שלמיו
30 His own hands shall bring the offerings of IAUA made by fire: the fat with the breast shall he bring, that the breast may be waved for a wave-offering before IAUA.   L IDIU ThBIEINA ETh EShI IAUA ETh-AChLB OL-AChZA IBIENU ETh AChZA LANIF EThU ThNUFA LFNI IAUA   ל ידיו תביאינה את אשי יהוה את-החלב על-החזה יביאנו את החזה להניף אתו תנופה לפני יהוה
31 The priest shall make the fat smoke on the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons'.   LE UAQTIR AKAN ETh-AChLB AMZBChA UAIA AChZA LEARN ULBNIU   לא והקטיר הכהן את-החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו
32 The right thigh shall you give to the priest for a heave-offering out of your sacrifices of peace-offerings.   LB UETh ShUQ AIMIN ThThNU ThRUMA LKAN MZBChI ShLMIKM   לב ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם
33 He among the sons of Aaron, that offers the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.   LG AMQRIB ETh-DM AShLMIM UETh-AChLB MBNI EARN LU ThAIA ShUQ AIMIN LMNA   לג המקריב את-דם השלמים ואת-החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה
34 For the breast of waving and the thigh of heaving have I taken of the children of Israel out of their sacrifices of peace-offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as a due for ever from the children of Israel.   LD KI ETh-ChZA AThNUFA UETh ShUQ AThRUMA LQChThI METh BNI-IShREL MZBChI ShLMIAM UEThN EThM LEARN AKAN ULBNIU LChQ-OULM METh BNI IShREL   לד כי את-חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי מאת בני-ישראל מזבחי שלמיהם ואתן אתם לאהרן הכהן ולבניו לחק-עולם מאת בני ישראל
35 This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of IAUA made by fire, in the day when they were presented to minister to IAUA in the priest's office;   LA ZETh MShChTh EARN UMShChTh BNIU MEShI IAUA BIUM AQRIB EThM LKAN LIAUA   לה זאת משחת אהרן ומשחת בניו מאשי יהוה ביום הקריב אתם לכהן ליהוה
36 which IAUA commanded to be given them of the children of Israel, in the day that they were anointed. It is a due for ever throughout their generations.   LU EShR TsUA IAUA LThTh LAM BIUM MShChU EThM METh BNI IShREL ChQTh OULM LDRThM   לו אשר צוה יהוה לתת להם ביום משחו אתם מאת בני ישראל חקת עולם לדרתם
37 This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of the guilt-offering, and of the consecration-offering, and of the sacrifice of peace-offerings;   LZ ZETh AThURA LOLA LMNChA ULChTETh ULEShM ULMLUEIM ULZBCh AShLMIM   לז זאת התורה לעלה למנחה ולחטאת ולאשם ולמלואים ולזבח השלמים
38 which IAUA commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to present their offerings to IAUA, in the wilderness of Sinai.   LCh EShR TsUA IAUA ETh-MShA BAR SINI BIUM TsUThU ETh-BNI IShREL LAQRIB ETh-QRBNIAM LIAUA BMDBR SINI   לח אשר צוה יהוה את-משה בהר סיני ביום צותו את-בני ישראל להקריב את-קרבניהם ליהוה במדבר סיני

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18