Leviticus 5 - UIQRE - ויקרא


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

The Law of Guilt Offerings

1 If any one sin, in that he hears the voice of adjuration, he being a witness, whether he has seen or known, if he do not utter it, then he shall bear his iniquity;   E UNFSh KI-ThChTE UShMOA QUL ELA UAUE OD EU REA EU IDO EM-LUE IGID UNShE OUNU   א ונפש כי-תחטא ושמעה קול אלה והוא עד או ראה או ידע אם-לוא יגיד ונשא עונו
2 or if any one touch any unclean thing, whether it be the carcass of an unclean beast, or the carcass of unclean cattle, or the carcass of unclean swarming things, and be guilty, it being hidden from him that he is unclean;   B EU NFSh EShR ThGO BKL-DBR TME EU BNBLTh ChIA TMEA EU BNBLTh BAMA TMEA EU BNBLTh ShRTs TME UNOLM MMNU UAUE TME UEShM   ב או נפש אשר תגע בכל-דבר טמא או בנבלת חיה טמאה או בנבלת בהמה טמאה או בנבלת שרץ טמא ונעלם ממנו והוא טמא ואשם
3 or if he touch the uncleanness of man, whatsoever his uncleanness be wherewith he is unclean, and it be hid from him; and, when he knows of it, be guilty;   G EU KI IGO BTMETh EDM LKL TMEThU EShR ITME BA UNOLM MMNU UAUE IDO UEShM   ג או כי יגע בטמאת אדם לכל טמאתו אשר יטמא בה ונעלם ממנו והוא ידע ואשם
4 or if any one swear clearly with his lips to do evil, or to do good, whatsoever it be that a man shall utter clearly with an oath, and it be hid from him; and, when he knows of it, be guilty in one of these things;   D EU NFSh KI ThShBO LBTE BShFThIM LARO EU LAITIB LKL EShR IBTE AEDM BShBOA UNOLM MMNU UAUE-IDO UEShM LEChTh MELA   ד או נפש כי תשבע לבטא בשפתים להרע או להיטיב לכל אשר יבטא האדם בשבעה ונעלם ממנו והוא-ידע ואשם לאחת מאלה
5 and it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that wherein he has sinned;   A UAIA KI-IEShM LEChTh MELA UAThUDA EShR ChTE OLIA   ה והיה כי-יאשם לאחת מאלה והתודה אשר חטא עליה
6 and he shall bring his forfeit to IAUA for his sin which he has sinned, a female from the flock, a lamb or a goat, for a sin-offering; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin.   U UABIE ETh-EShMU LIAUA OL ChTEThU EShR ChTE NQBA MN-ATsEN KShBA EU-ShOIRTh OZIM LChTETh UKFR OLIU AKAN MChTEThU   ו והביא את-אשמו ליהוה על חטאתו אשר חטא נקבה מן-הצאן כשבה או-שעירת עזים לחטאת וכפר עליו הכהן מחטאתו
7 If his means suffice not for a lamb, then he shall bring his forfeit for that wherein he has sinned, two turtle-doves, or two young pigeons, to IAUA: one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering.   Z UEM-LE ThGIO IDU DI ShA UABIE ETh-EShMU EShR ChTE ShThI ThRIM EU-ShNI BNI-IUNA LIAUA EChD LChTETh UEChD LOLA   ז ואם-לא תגיע ידו די שה והביא את-אשמו אשר חטא שתי תרים או-שני בני-יונה ליהוה אחד לחטאת ואחד לעלה
8 He shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and pinch off its head close by its neck, but shall not divide it asunder.   Ch UABIE EThM EL-AKAN UAQRIB ETh-EShR LChTETh REShUNA UMLQ ETh-REShU MMUL ORFU ULE IBDIL   ח והביא אתם אל-הכהן והקריב את-אשר לחטאת ראשונה ומלק את-ראשו ממול ערפו ולא יבדיל
9 He shall sprinkle of the blood of the sin-offering on the side of the altar; and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin-offering.   T UAZA MDM AChTETh OL-QIR AMZBCh UANShER BDM IMTsA EL-ISUD AMZBCh ChTETh AUE   ט והזה מדם החטאת על-קיר המזבח והנשאר בדם ימצה אל-יסוד המזבח חטאת הוא
10 He shall prepare the second for a burnt-offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin which he has sinned, and he shall be forgiven.   I UETh-AShNI IOShA OLA KMShFT UKFR OLIU AKAN MChTEThU EShR-ChTE UNSLCh LU   י ואת-השני יעשה עלה כמשפט וכפר עליו הכהן מחטאתו אשר-חטא ונסלח לו
11 But if his means suffice not for two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his offering for that wherein he has sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering; he shall put no oil on it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin-offering.   IE UEM-LE ThShIG IDU LShThI ThRIM EU LShNI BNI-IUNA UABIE ETh-QRBNU EShR ChTE OShIRTh AEFA SLTh LChTETh LE-IShIM OLIA ShMN ULE-IThN OLIA LBNA KI ChTETh AUE   יא ואם-לא תשיג ידו לשתי תרים או לשני בני-יונה והביא את-קרבנו אשר חטא עשירת האפה סלת לחטאת לא-ישים עליה שמן ולא-יתן עליה לבנה כי חטאת הוא
12 He shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as the memorial-part thereof, and make it smoke on the altar, on the offerings of IAUA made by fire; it is a sin-offering.   IB UABIEA EL-AKAN UQMTs AKAN MMNA MLUE QMTsU ETh-EZKRThA UAQTIR AMZBChA OL EShI IAUA ChTETh AUE   יב והביאה אל-הכהן וקמץ הכהן ממנה מלוא קמצו את-אזכרתה והקטיר המזבחה על אשי יהוה חטאת הוא
13 The priest shall make atonement for him as touching his sin that he has sinned in any of these things, and he shall be forgiven; and the remnant shall be the priest's, as the meal-offering.   IG UKFR OLIU AKAN OL-ChTEThU EShR-ChTE MEChTh MELA UNSLCh LU UAIThA LKAN KMNChA   יג וכפר עליו הכהן על-חטאתו אשר-חטא מאחת מאלה ונסלח לו והיתה לכהן כמנחה
14 IAUA spoke to Moses, saying:   ID UIDBR IAUA EL-MShA LEMR   יד וידבר יהוה אל-משה לאמר
15 If any one commit a trespass, and sin through error, in the holy things of IAUA, then he shall bring his forfeit to IAUA, a ram without blemish out of the flock, according to your valuation in silver by shekels, after the shekel of the sanctuary, for a guilt-offering.   TU NFSh KI-ThMOL MOL UChTEA BShGGA MQDShI IAUA UABIE ETh-EShMU LIAUA EIL ThMIM MN-ATsEN BORKK KSF-ShQLIM BShQL-AQDSh LEShM   טו נפש כי-תמעל מעל וחטאה בשגגה מקדשי יהוה והביא את-אשמו ליהוה איל תמים מן-הצאן בערכך כסף-שקלים בשקל-הקדש לאשם
16 He shall make restitution for that which he has done amiss in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt-offering, and he shall be forgiven.   TZ UETh EShR ChTE MN-AQDSh IShLM UETh-ChMIShThU IUSF OLIU UNThN EThU LKAN UAKAN IKFR OLIU BEIL AEShM UNSLCh LU   טז ואת אשר חטא מן-הקדש ישלם ואת-חמישתו יוסף עליו ונתן אתו לכהן והכהן יכפר עליו באיל האשם ונסלח לו
17 If any one sin, and do any of the things which IAUA has commanded not to be done, though he know it not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity.   IZ UEM-NFSh KI ThChTE UOShThA EChTh MKL-MTsUTh IAUA EShR LE ThOShINA ULE-IDO UEShM UNShE OUNU   יז ואם-נפש כי תחטא ועשתה אחת מכל-מצות יהוה אשר לא תעשינה ולא-ידע ואשם ונשא עונו
18 He shall bring a ram without blemish out of the flock, according to your valuation, for a guilt-offering, to the priest; and the priest shall make atonement for him concerning the error which he committed, though he knew it not, and he shall be forgiven.   ICh UABIE EIL ThMIM MN-ATsEN BORKK LEShM EL-AKAN UKFR OLIU AKAN OL ShGGThU EShR-ShGG UAUE LE-IDO UNSLCh LU   יח והביא איל תמים מן-הצאן בערכך לאשם אל-הכהן וכפר עליו הכהן על שגגתו אשר-שגג והוא לא-ידע ונסלח לו
19 It is a guilt-offering--he is certainly guilty before IAUA.   IT EShM AUE EShM EShM LIAUA   יט אשם הוא אשם אשם ליהוה
20 IAUA spoke to Moses, saying:   K UIDBR IAUA EL-MShA LEMR   כ וידבר יהוה אל-משה לאמר
21 If any one sin, and commit a trespass against IAUA, and deal falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of pledge, or of robbery, or have oppressed his neighbor;   KE NFSh KI ThChTE UMOLA MOL BIAUA UKChSh BOMIThU BFQDUN EU-BThShUMTh ID EU BGZL EU OShQ ETh-OMIThU   כא נפש כי תחטא ומעלה מעל ביהוה וכחש בעמיתו בפקדון או-בתשומת יד או בגזל או עשק את-עמיתו
22 or have found that which was lost, and deal falsely therein, and swear to a lie; in any of all these that a man does, sinning therein;   KB EU-MTsE EBDA UKChSh BA UNShBO OL-ShQR OL-EChTh MKL EShR-IOShA AEDM LChTE BANA   כב או-מצא אבדה וכחש בה ונשבע על-שקר על-אחת מכל אשר-יעשה האדם לחטא בהנה
23 then it shall be, if he has sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took by robbery, or the thing which he has gotten by oppression, or the deposit which was deposited with him, or the lost thing which he found,   KG UAIA KI-IChTE UEShM UAShIB ETh-AGZLA EShR GZL EU ETh-AOShQ EShR OShQ EU ETh-AFQDUN EShR AFQD EThU EU ETh-AEBDA EShR MTsE   כג והיה כי-יחטא ואשם והשיב את-הגזלה אשר גזל או את-העשק אשר עשק או את-הפקדון אשר הפקד אתו או את-האבדה אשר מצא
24 or any thing about which he has sworn falsely, he shall even restore it in full, and shall add the fifth part more thereto; to him to whom it appertains shall he give it, in the day of his being guilty.   KD EU MKL EShR-IShBO OLIU LShQR UShLM EThU BREShU UChMShThIU ISF OLIU LEShR AUE LU IThNNU BIUM EShMThU   כד או מכל אשר-ישבע עליו לשקר ושלם אתו בראשו וחמשתיו יסף עליו לאשר הוא לו יתננו ביום אשמתו
25 He shall bring his forfeit to IAUA, a ram without blemish out of the flock, according to your valuation, for a guilt-offering, to the priest.   KA UETh-EShMU IBIE LIAUA EIL ThMIM MN-ATsEN BORKK LEShM EL-AKAN   כה ואת-אשמו יביא ליהוה איל תמים מן-הצאן בערכך לאשם אל-הכהן
26 The priest shall make atonement for him before IAUA, and he shall be forgiven, concerning whatsoever he does so as to be guilty thereby.   KU UKFR OLIU AKAN LFNI IAUA UNSLCh LU OL-EChTh MKL EShR-IOShA LEShMA BA   כו וכפר עליו הכהן לפני יהוה ונסלח לו על-אחת מכל אשר-יעשה לאשמה בה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18