Leviticus 4 - UIQRE - ויקרא


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

The Law of Sin Offerings

1 IAUA spoke to Moses, saying:   E UIDBR IAUA EL-MShA LEMR   א וידבר יהוה אל-משה לאמר
2 Speak to the children of Israel, saying: If any one shall sin through error, in any of the things which IAUA has commanded not to be done, and shall do any one of them:   B DBR EL-BNI IShREL LEMR NFSh KI-ThChTE BShGGA MKL MTsUTh IAUA EShR LE ThOShINA UOShA MEChTh MANA   ב דבר אל-בני ישראל לאמר נפש כי-תחטא בשגגה מכל מצות יהוה אשר לא תעשינה ועשה מאחת מהנה
3 if the anointed priest shall sin so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he has sinned, a young bullock without blemish to IAUA for a sin-offering.   G EM AKAN AMShICh IChTE LEShMTh AOM UAQRIB OL ChTEThU EShR ChTE FR BN-BQR ThMIM LIAUA LChTETh   ג אם הכהן המשיח יחטא לאשמת העם והקריב על חטאתו אשר חטא פר בן-בקר תמים ליהוה לחטאת
4 He shall bring the bullock to the door of the tent of Holy Days before IAUA; and he shall lay his hand on the head of the bullock, and kill the bullock before IAUA.   D UABIE ETh-AFR EL-FThCh EAL MUOD LFNI IAUA USMK ETh-IDU OL-RESh AFR UShChT ETh-AFR LFNI IAUA   ד והביא את-הפר אל-פתח אהל מועד לפני יהוה וסמך את-ידו על-ראש הפר ושחט את-הפר לפני יהוה
5 The anointed priest shall take of the blood of the bullock, and bring it to the tent of Holy Days.   A ULQCh AKAN AMShICh MDM AFR UABIE EThU EL-EAL MUOD   ה ולקח הכהן המשיח מדם הפר והביא אתו אל-אהל מועד
6 The priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before IAUA, in front of the veil of the sanctuary.   U UTBL AKAN ETh-ETsBOU BDM UAZA MN-ADM ShBO FOMIM LFNI IAUA ETh-FNI FRKTh AQDSh   ו וטבל הכהן את-אצבעו בדם והזה מן-הדם שבע פעמים לפני יהוה את-פני פרכת הקדש
7 The priest shall put of the blood on the horns of the altar of sweet incense before IAUA, which is in the tent of Holy Days; and all the remaining blood of the bullock shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering, which is at the door of the tent of Holy Days.   Z UNThN AKAN MN-ADM OL-QRNUTh MZBCh QTRTh ASMIM LFNI IAUA EShR BEAL MUOD UETh KL-DM AFR IShFK EL-ISUD MZBCh AOLA EShR-FThCh EAL MUOD   ז ונתן הכהן מן-הדם על-קרנות מזבח קטרת הסמים לפני יהוה אשר באהל מועד ואת כל-דם הפר ישפך אל-יסוד מזבח העלה אשר-פתח אהל מועד
8 All the fat of the bullock of the sin-offering he shall take off from it; the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,   Ch UETh-KL-ChLB FR AChTETh IRIM MMNU ETh-AChLB AMKSA OL-AQRB UETh KL-AChLB EShR OL-AQRB   ח ואת-כל-חלב פר החטאת ירים ממנו את-החלב המכסה על-הקרב ואת כל-החלב אשר על-הקרב
9 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the lobe above the liver, which he shall take away by the kidneys,   T UETh ShThI AKLITh UETh-AChLB EShR OLIAN EShR OL-AKSLIM UETh-AIThRTh OL-AKBD OL-AKLIUTh ISIRNA   ט ואת שתי הכלית ואת-החלב אשר עליהן אשר על-הכסלים ואת-היתרת על-הכבד על-הכליות יסירנה
10 as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make them smoke on the altar of burnt-offering.   I KEShR IURM MShUR ZBCh AShLMIM UAQTIRM AKAN OL MZBCh AOLA   י כאשר יורם משור זבח השלמים והקטירם הכהן על מזבח העלה
11 But the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,   IE UETh-OUR AFR UETh-KL-BShRU OL-REShU UOL-KROIU UQRBU UFRShU   יא ואת-עור הפר ואת-כל-בשרו על-ראשו ועל-כרעיו וקרבו ופרשו
12 even the whole bullock shall he carry forth without the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out shall it be burnt.   IB UAUTsIE ETh-KL-AFR EL-MChUTs LMChNA EL-MQUM TAUR EL-ShFK ADShN UShRF EThU OL-OTsIM BESh OL-ShFK ADShN IShRF   יב והוציא את-כל-הפר אל-מחוץ למחנה אל-מקום טהור אל-שפך הדשן ושרף אתו על-עצים באש על-שפך הדשן ישרף
13 If the whole congregation of Israel shall err, the thing being hid from the eyes of the assembly, and do any of the things which IAUA has commanded not to be done, and are guilty:   IG UEM KL-ODTh IShREL IShGU UNOLM DBR MOINI AQAL UOShU EChTh MKL-MTsUTh IAUA EShR LE-ThOShINA UEShMU   יג ואם כל-עדת ישראל ישגו ונעלם דבר מעיני הקהל ועשו אחת מכל-מצות יהוה אשר לא-תעשינה ואשמו
14 when the sin wherein they have sinned is known, then the assembly shall offer a young bullock for a sin-offering, and bring it before the tent of Holy Days.   ID UNUDOA AChTETh EShR ChTEU OLIA UAQRIBU AQAL FR BN-BQR LChTETh UABIEU EThU LFNI EAL MUOD   יד ונודעה החטאת אשר חטאו עליה והקריבו הקהל פר בן-בקר לחטאת והביאו אתו לפני אהל מועד
15 The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bullock before IAUA; and the bullock shall be killed before IAUA.   TU USMKU ZQNI AODA ETh-IDIAM OL-RESh AFR LFNI IAUA UShChT ETh-AFR LFNI IAUA   טו וסמכו זקני העדה את-ידיהם על-ראש הפר לפני יהוה ושחט את-הפר לפני יהוה
16 The anointed priest shall bring of the blood of the bullock to the tent of Holy Days.   TZ UABIE AKAN AMShICh MDM AFR EL-EAL MUOD   טז והביא הכהן המשיח מדם הפר אל-אהל מועד
17 The priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before IAUA, in front of the veil.   IZ UTBL AKAN ETsBOU MN-ADM UAZA ShBO FOMIM LFNI IAUA ETh FNI AFRKTh   יז וטבל הכהן אצבעו מן-הדם והזה שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת
18 He shall put of the blood on the horns of the altar which is before IAUA, that is in the tent of Holy Days, and all the remaining blood shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering, which is at the door of the tent of Holy Days.   ICh UMN-ADM IThN OL-QRNTh AMZBCh EShR LFNI IAUA EShR BEAL MUOD UETh KL-ADM IShFK EL-ISUD MZBCh AOLA EShR-FThCh EAL MUOD   יח ומן-הדם יתן על-קרנת המזבח אשר לפני יהוה אשר באהל מועד ואת כל-הדם ישפך אל-יסוד מזבח העלה אשר-פתח אהל מועד
19 All the fat thereof shall he take off from it, and make it smoke on the altar.   IT UETh KL-ChLBU IRIM MMNU UAQTIR AMZBChA   יט ואת כל-חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה
20 Thus shall he do with the bullock; as he did with the bullock of the sin-offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.   K UOShA LFR KEShR OShA LFR AChTETh KN IOShA-LU UKFR OLAM AKAN UNSLCh LAM   כ ועשה לפר כאשר עשה לפר החטאת כן יעשה-לו וכפר עלהם הכהן ונסלח להם
21 He shall carry forth the bullock without the camp, and burn it as he burned the first bullock; it is the sin-offering for the assembly.   KE UAUTsIE ETh-AFR EL-MChUTs LMChNA UShRF EThU KEShR ShRF ETh AFR AREShUN ChTETh AQAL AUE   כא והוציא את-הפר אל-מחוץ למחנה ושרף אתו כאשר שרף את הפר הראשון חטאת הקהל הוא
22 When a ruler sins, and does through error any one of all the things which IAUA his God has commanded not to be done, and is guilty:   KB EShR NShIE IChTE UOShA EChTh MKL-MTsUTh IAUA ELAIU EShR LE-ThOShINA BShGGA UEShM   כב אשר נשיא יחטא ועשה אחת מכל-מצות יהוה אלהיו אשר לא-תעשינה בשגגה ואשם
23 if his sin, wherein he has sinned, be known to him, he shall bring for his offering a goat, a male without blemish.   KG EU-AUDO ELIU ChTEThU EShR ChTE BA UABIE ETh-QRBNU ShOIR OZIM ZKR ThMIM   כג או-הודע אליו חטאתו אשר חטא בה והביא את-קרבנו שעיר עזים זכר תמים
24 He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt-offering before IAUA; it is a sin-offering.   KD USMK IDU OL-RESh AShOIR UShChT EThU BMQUM EShR-IShChT ETh-AOLA LFNI IAUA ChTETh AUE   כד וסמך ידו על-ראש השעיר ושחט אתו במקום אשר-ישחט את-העלה לפני יהוה חטאת הוא
25 The priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt-offering, and the remaining blood thereof shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering.   KA ULQCh AKAN MDM AChTETh BETsBOU UNThN OL-QRNTh MZBCh AOLA UETh-DMU IShFK EL-ISUD MZBCh AOLA   כה ולקח הכהן מדם החטאת באצבעו ונתן על-קרנת מזבח העלה ואת-דמו ישפך אל-יסוד מזבח העלה
26 All the fat thereof shall he make smoke on the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.   KU UETh-KL-ChLBU IQTIR AMZBChA KChLB ZBCh AShLMIM UKFR OLIU AKAN MChTEThU UNSLCh LU   כו ואת-כל-חלבו יקטיר המזבחה כחלב זבח השלמים וכפר עליו הכהן מחטאתו ונסלח לו
27 If any one of the common people sin through error, in doing any of the things which IAUA has commanded not to be done, and be guilty:   KZ UEM-NFSh EChTh ThChTE BShGGA MOM AERTs BOShThA EChTh MMTsUTh IAUA EShR LE-ThOShINA UEShM   כז ואם-נפש אחת תחטא בשגגה מעם הארץ בעשתה אחת ממצות יהוה אשר לא-תעשינה ואשם
28 if his sin, which he has sinned, be known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has sinned.   KCh EU AUDO ELIU ChTEThU EShR ChTE UABIE QRBNU ShOIRTh OZIM ThMIMA NQBA OL-ChTEThU EShR ChTE   כח או הודע אליו חטאתו אשר חטא והביא קרבנו שעירת עזים תמימה נקבה על-חטאתו אשר חטא
29 He shall lay his hand on the head of the sin-offering, and kill the sin-offering in the place of burnt-offering.   KT USMK ETh-IDU OL RESh AChTETh UShChT ETh-AChTETh BMQUM AOLA   כט וסמך את-ידו על ראש החטאת ושחט את-החטאת במקום העלה
30 The priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt-offering, and all the remaining blood thereof shall he pour out at the base of the altar.   L ULQCh AKAN MDMA BETsBOU UNThN OL-QRNTh MZBCh AOLA UETh-KL-DMA IShFK EL-ISUD AMZBCh   ל ולקח הכהן מדמה באצבעו ונתן על-קרנת מזבח העלה ואת-כל-דמה ישפך אל-יסוד המזבח
31 All the fat thereof shall he take away, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make it smoke on the altar for a sweet savor to IAUA; and the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven.   LE UETh-KL-ChLBA ISIR KEShR AUSR ChLB MOL ZBCh AShLMIM UAQTIR AKAN AMZBChA LRICh NIChCh LIAUA UKFR OLIU AKAN UNSLCh LU   לא ואת-כל-חלבה יסיר כאשר הוסר חלב מעל זבח השלמים והקטיר הכהן המזבחה לריח ניחח ליהוה וכפר עליו הכהן ונסלח לו
32 If he bring a lamb as his offering for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish.   LB UEM-KBSh IBIE QRBNU LChTETh NQBA ThMIMA IBIENA   לב ואם-כבש יביא קרבנו לחטאת נקבה תמימה יביאנה
33 He shall lay his hand on the head of the sin-offering, and kill it for a sin-offering in the place where they kill the burnt-offering.   LG USMK ETh-IDU OL RESh AChTETh UShChT EThA LChTETh BMQUM EShR IShChT ETh-AOLA   לג וסמך את-ידו על ראש החטאת ושחט אתה לחטאת במקום אשר ישחט את-העלה
34 The priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt-offering, and all the remaining blood thereof shall he pour out at the base of the altar.   LD ULQCh AKAN MDM AChTETh BETsBOU UNThN OL-QRNTh MZBCh AOLA UETh-KL-DMA IShFK EL-ISUD AMZBCh   לד ולקח הכהן מדם החטאת באצבעו ונתן על-קרנת מזבח העלה ואת-כל-דמה ישפך אל-יסוד המזבח
35 All the fat thereof shall he take away, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make them smoke on the altar, on the offerings of IAUA made by fire; and the priest shall make atonement for him as touching his sin that he has sinned, and he shall be forgiven.   LA UETh-KL-ChLBA ISIR KEShR IUSR ChLB-AKShB MZBCh AShLMIM UAQTIR AKAN EThM AMZBChA OL EShI IAUA UKFR OLIU AKAN OL-ChTEThU EShR-ChTE UNSLCh LU   לה ואת-כל-חלבה יסיר כאשר יוסר חלב-הכשב מזבח השלמים והקטיר הכהן אתם המזבחה על אשי יהוה וכפר עליו הכהן על-חטאתו אשר-חטא ונסלח לו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18