Leviticus 21 - UIQRE - ויקרא


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Regulations concerning Priests

1 IAUA said to Moses: Speak to the priests the sons of Aaron, and say to them: There shall none defile himself for the dead among his people;   E UIEMR IAUA EL-MShA EMR EL-AKANIM BNI EARN UEMRTh ELAM LNFSh LE-ITME BOMIU   א ויאמר יהוה אל-משה אמר אל-הכהנים בני אהרן ואמרת אלהם לנפש לא-יטמא בעמיו
2 except for his kin, that is near to him, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother;   B KI EM-LShERU AQRB ELIU LEMU ULEBIU ULBNU ULBThU ULEChIU   ב כי אם-לשארו הקרב אליו לאמו ולאביו ולבנו ולבתו ולאחיו
3 and for his sister a virgin, that is near to him, that has had no husband, for her may he defile himself.   G ULEChThU ABThULA AQRUBA ELIU EShR LE-AIThA LEISh LA ITME   ג ולאחתו הבתולה הקרובה אליו אשר לא-היתה לאיש לה יטמא
4 He shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.   D LE ITME BOL BOMIU LAChLU   ד לא יטמא בעל בעמיו להחלו
5 They shall not make baldness on their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh.   A LE-IQRChA (IQRChU) QRChA BREShM UFETh ZQNM LE IGLChU UBBShRM LE IShRTU ShRTTh   ה לא-יקרחה (יקרחו) קרחה בראשם ופאת זקנם לא יגלחו ובבשרם לא ישרטו שרטת
6 They shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for the offerings of IAUA made by fire, the bread of their God, they do offer; therefore they shall be holy.   U QDShIM IAIU LELAIAM ULE IChLLU ShM ELAIAM KI ETh-EShI IAUA LChM ELAIAM AM MQRIBM UAIU QDSh   ו קדשים יהיו לאלהיהם ולא יחללו שם אלהיהם כי את-אשי יהוה לחם אלהיהם הם מקריבם והיו קדש
7 They shall not take a woman that is a harlot, or profaned; neither shall they take a woman put away from her husband; for he is holy to his God.   Z EShA ZNA UChLLA LE IQChU UEShA GRUShA MEIShA LE IQChU KI-QDSh AUE LELAIU   ז אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו כי-קדש הוא לאלהיו
8 You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God; he shall be holy to you; for I IAUA, who sanctify you, am holy.   Ch UQDShThU KI-ETh-LChM ELAIK AUE MQRIB QDSh IAIA-LK KI QDUSh ENI IAUA MQDShKM   ח וקדשתו כי-את-לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה-לך כי קדוש אני יהוה מקדשכם
9 The daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profanes her father: she shall be burnt with fire.   T UBTh EISh KAN KI ThChL LZNUTh ETh-EBIA AIE MChLLTh BESh ThShRF   ט ובת איש כהן כי תחל לזנות את-אביה היא מחללת באש תשרף
10 The priest that is highest among his brethren, on whose head the anointing oil is poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head go loose, nor rend his clothes;   I UAKAN AGDUL MEChIU EShR-IUTsQ OL-REShU ShMN AMShChA UMLE ETh-IDU LLBSh ETh-ABGDIM ETh-REShU LE IFRO UBGDIU LE IFRM   י והכהן הגדול מאחיו אשר-יוצק על-ראשו שמן המשחה ומלא את-ידו ללבש את-הבגדים את-ראשו לא יפרע ובגדיו לא יפרם
11 neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;   IE UOL KL-NFShTh MTh LE IBE LEBIU ULEMU LE ITME   יא ועל כל-נפשת מת לא יבא לאביו ולאמו לא יטמא
12 neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is on him: I am IAUA.   IB UMN-AMQDSh LE ITsE ULE IChLL ETh MQDSh ELAIU KI NZR ShMN MShChTh ELAIU OLIU ENI IAUA   יב ומן-המקדש לא יצא ולא יחלל את מקדש אלהיו כי נזר שמן משחת אלהיו עליו אני יהוה
13 He shall take a wife in her virginity.   IG UAUE EShA BBThULIA IQCh   יג והוא אשה בבתוליה יקח
14 A widow, or one divorced, or a profaned woman, or a harlot, these shall he not take; but a virgin of his own people shall he take to wife.   ID ELMNA UGRUShA UChLLA ZNA ETh-ELA LE IQCh KI EM-BThULA MOMIU IQCh EShA   יד אלמנה וגרושה וחללה זנה את-אלה לא יקח כי אם-בתולה מעמיו יקח אשה
15 He shall not profane his seed among his people; for I am IAUA who sanctify him.   TU ULE-IChLL ZROU BOMIU KI ENI IAUA MQDShU   טו ולא-יחלל זרעו בעמיו כי אני יהוה מקדשו
16 IAUA spoke to Moses, saying:   TZ UIDBR IAUA EL-MShA LEMR   טז וידבר יהוה אל-משה לאמר
17 Speak to Aaron, saying: Whosoever he be of your seed throughout their generations that has a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.   IZ DBR EL-EARN LEMR EISh MZROK LDRThM EShR IAIA BU MUM LE IQRB LAQRIB LChM ELAIU   יז דבר אל-אהרן לאמר איש מזרעך לדרתם אשר יהיה בו מום לא יקרב להקריב לחם אלהיו
18 For whatsoever man he be that has a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that has any thing maimed, or anything too long,   ICh KI KL-EISh EShR-BU MUM LE IQRB EISh OUR EU FSCh EU ChRM EU ShRUO   יח כי כל-איש אשר-בו מום לא יקרב איש עור או פסח או חרם או שרוע
19 or a man that is broken-footed, or broken-handed,   IT EU EISh EShR-IAIA BU ShBR RGL EU ShBR ID   יט או איש אשר-יהיה בו שבר רגל או שבר יד
20 or crook-backed, or a dwarf, or that has his eye overspread, or is scabbed, or scurvy, or has his stones crushed;   K EU-GBN EU-DQ EU ThBLL BOINU EU GRB EU ILFTh EU MRUCh EShK   כ או-גבן או-דק או תבלל בעינו או גרב או ילפת או מרוח אשך
21 no man of the seed of Aaron the priest, that has a blemish, shall come nigh to offer the offerings of IAUA made by fire; he has a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.   KE KL-EISh EShR-BU MUM MZRO EARN AKAN LE IGSh LAQRIB ETh-EShI IAUA MUM BU ETh LChM ELAIU LE IGSh LAQRIB   כא כל-איש אשר-בו מום מזרע אהרן הכהן לא יגש להקריב את-אשי יהוה מום בו את לחם אלהיו לא יגש להקריב
22 He may eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.   KB LChM ELAIU MQDShI AQDShIM UMN-AQDShIM IEKL   כב לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן-הקדשים יאכל
23 Only he shall not go in to the veil, nor come nigh to the altar, because he has a blemish; that he profane not My holy places; for I am IAUA who sanctify them.   KG EK EL-AFRKTh LE IBE UEL-AMZBCh LE IGSh KI-MUM BU ULE IChLL ETh-MQDShI KI ENI IAUA MQDShM   כג אך אל-הפרכת לא יבא ואל-המזבח לא יגש כי-מום בו ולא יחלל את-מקדשי כי אני יהוה מקדשם
24 So Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.   KD UIDBR MShA EL-EARN UEL-BNIU UEL-KL-BNI IShREL   כד וידבר משה אל-אהרן ואל-בניו ואל-כל-בני ישראל

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18