Leviticus 22 - UIQRE - ויקרא


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Sundry Rules for Priests

1 IAUA spoke to Moses, saying:   E UIDBR IAUA EL-MShA LEMR   א וידבר יהוה אל-משה לאמר
2 Speak to Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they hallow to Me, and that they profane not My holy name: I am IAUA.   B DBR EL-EARN UEL-BNIU UINZRU MQDShI BNI-IShREL ULE IChLLU ETh-ShM QDShI EShR AM MQDShIM LI ENI IAUA   ב דבר אל-אהרן ואל-בניו וינזרו מקדשי בני-ישראל ולא יחללו את-שם קדשי אשר הם מקדשים לי אני יהוה
3 Say to them: Whosoever he be of all your seed throughout your generations, that approachs to the holy things, which the children of Israel hallow to IAUA, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from before Me: I am IAUA.   G EMR ELAM LDRThIKM KL-EISh EShR-IQRB MKL-ZROKM EL-AQDShIM EShR IQDIShU BNI-IShREL LIAUA UTMEThU OLIU UNKRThA ANFSh AAUE MLFNI ENI IAUA   ג אמר אלהם לדרתיכם כל-איש אשר-יקרב מכל-זרעכם אל-הקדשים אשר יקדישו בני-ישראל ליהוה וטמאתו עליו ונכרתה הנפש ההוא מלפני אני יהוה
4 What man soever of the seed of Aaron is a leper, or has an issue, he shall not eat of the holy things, until he be clean. Whoso touches any one that is unclean by the dead; or from whomsoever the flow of seed goes out;   D EISh EISh MZRO EARN UAUE TsRUO EU ZB BQDShIM LE IEKL OD EShR ITAR UANGO BKL-TME-NFSh EU EISh EShR-ThTsE MMNU ShKBTh-ZRO   ד איש איש מזרע אהרן והוא צרוע או זב בקדשים לא יאכל עד אשר יטהר והנגע בכל-טמא-נפש או איש אשר-תצא ממנו שכבת-זרע
5 or whosoever touches any swarming thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he has;   A EU-EISh EShR IGO BKL-ShRTs EShR ITME-LU EU BEDM EShR ITME-LU LKL TMEThU   ה או-איש אשר יגע בכל-שרץ אשר יטמא-לו או באדם אשר יטמא-לו לכל טמאתו
6 the soul that touches any such shall be unclean until the even, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his flesh in water.   U NFSh EShR ThGO-BU UTMEA OD-AORB ULE IEKL MN-AQDShIM KI EM-RChTs BShRU BMIM   ו נפש אשר תגע-בו וטמאה עד-הערב ולא יאכל מן-הקדשים כי אם-רחץ בשרו במים
7 When the sun is down, he shall be clean; and afterward he may eat of the holy things, because it is his bread.   Z UBE AShMSh UTAR UEChR IEKL MN-AQDShIM KI LChMU AUE   ז ובא השמש וטהר ואחר יאכל מן-הקדשים כי לחמו הוא
8 That which dies of itself, or is torn of beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am IAUA.   Ch NBLA UTRFA LE IEKL LTMEA-BA ENI IAUA   ח נבלה וטרפה לא יאכל לטמאה-בה אני יהוה
9 They shall therefore keep My charge, unless they bear sin for it, and die therein, if they profane it: I am IAUA who sanctify them.   T UShMRU ETh-MShMRThI ULE-IShEU OLIU ChTE UMThU BU KI IChLLAU ENI IAUA MQDShM   ט ושמרו את-משמרתי ולא-ישאו עליו חטא ומתו בו כי יחללהו אני יהוה מקדשם
10 There shall no common man eat of the holy thing; a tenant of a priest, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.   I UKL-ZR LE-IEKL QDSh ThUShB KAN UShKIR LE-IEKL QDSh   י וכל-זר לא-יאכל קדש תושב כהן ושכיר לא-יאכל קדש
11 But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he may eat of it; and such as are born in his house, they may eat of his bread.   IE UKAN KI-IQNA NFSh QNIN KSFU AUE IEKL BU UILID BIThU AM IEKLU BLChMU   יא וכהן כי-יקנה נפש קנין כספו הוא יאכל בו ויליד ביתו הם יאכלו בלחמו
12 If a priest's daughter be married to a common man, she shall not eat of that which is set apart from the holy things.   IB UBTh-KAN KI ThAIA LEISh ZR AUE BThRUMTh AQDShIM LE ThEKL   יב ובת-כהן כי תהיה לאיש זר הוא בתרומת הקדשים לא תאכל
13 But if a priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned to her father's house, as in her youth, she may eat of her father's bread; but there shall no common man eat thereof.   IG UBTh-KAN KI ThAIA ELMNA UGRUShA UZRO EIN LA UShBA EL-BITh EBIA KNOURIA MLChM EBIA ThEKL UKL-ZR LE-IEKL BU   יג ובת-כהן כי תהיה אלמנה וגרושה וזרע אין לה ושבה אל-בית אביה כנעוריה מלחם אביה תאכל וכל-זר לא-יאכל בו
14 If a man eat of the holy thing through error, then he shall put the fifth part thereof to it, and shall give to the priest the holy thing.   ID UEISh KI-IEKL QDSh BShGGA UISF ChMShIThU OLIU UNThN LKAN ETh-AQDSh   יד ואיש כי-יאכל קדש בשגגה ויסף חמשיתו עליו ונתן לכהן את-הקדש
15 They shall not profane the holy things of the children of Israel, which they set apart to IAUA;   TU ULE IChLLU ETh-QDShI BNI IShREL ETh EShR-IRIMU LIAUA   טו ולא יחללו את-קדשי בני ישראל את אשר-ירימו ליהוה
16 and so cause them to bear the iniquity that brings guilt, when they eat their holy things; for I am IAUA who sanctify them.   TZ UAShIEU EUThM OUN EShMA BEKLM ETh-QDShIAM KI ENI IAUA MQDShM   טז והשיאו אותם עון אשמה באכלם את-קדשיהם כי אני יהוה מקדשם
17 IAUA spoke to Moses, saying:   IZ UIDBR IAUA EL-MShA LEMR   יז וידבר יהוה אל-משה לאמר
18 Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them: Whosoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that brings his offering, whether it be any of their vows, or any of their free-will-offerings, which are brought to IAUA for a burnt-offering;   ICh DBR EL-EARN UEL-BNIU UEL KL-BNI IShREL UEMRTh ELAM EISh EISh MBITh IShREL UMN-AGR BIShREL EShR IQRIB QRBNU LKL-NDRIAM ULKL-NDBUThM EShR-IQRIBU LIAUA LOLA   יח דבר אל-אהרן ואל-בניו ואל כל-בני ישראל ואמרת אלהם איש איש מבית ישראל ומן-הגר בישראל אשר יקריב קרבנו לכל-נדריהם ולכל-נדבותם אשר-יקריבו ליהוה לעלה
19 that you may be accepted, you shall offer a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.   IT LRTsNKM ThMIM ZKR BBQR BKShBIM UBOZIM   יט לרצנכם תמים זכר בבקר בכשבים ובעזים
20 But whatsoever has a blemish, that shall you not bring; for it shall not be acceptable for you.   K KL EShR-BU MUM LE ThQRIBU KI-LE LRTsUN IAIA LKM   כ כל אשר-בו מום לא תקריבו כי-לא לרצון יהיה לכם
21 Whosoever brings a sacrifice of peace-offerings to IAUA in fulfilment of a vow clearly uttered, or for a freewill-offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.   KE UEISh KI-IQRIB ZBCh-ShLMIM LIAUA LFLE-NDR EU LNDBA BBQR EU BTsEN ThMIM IAIA LRTsUN KL-MUM LE IAIA-BU   כא ואיש כי-יקריב זבח-שלמים ליהוה לפלא-נדר או לנדבה בבקר או בצאן תמים יהיה לרצון כל-מום לא יהיה-בו
22 Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scabbed, or scurvy, you shall not offer these to IAUA, nor make an offering by fire of them on the altar to IAUA.   KB OURTh EU ShBUR EU-ChRUTs EU-IBLTh EU GRB EU ILFTh LE-ThQRIBU ELA LIAUA UEShA LE-ThThNU MAM OL-AMZBCh LIAUA   כב עורת או שבור או-חרוץ או-יבלת או גרב או ילפת לא-תקריבו אלה ליהוה ואשה לא-תתנו מהם על-המזבח ליהוה
23 Either a bullock or a lamb that has any thing too long or too short, that may you offer for a freewill-offering; but for a vow it shall not be accepted.   KG UShUR UShA ShRUO UQLUT NDBA ThOShA EThU ULNDR LE IRTsA   כג ושור ושה שרוע וקלוט נדבה תעשה אתו ולנדר לא ירצה
24 That which has its stones bruised, or crushed, or torn, or cut, you shall not offer to IAUA; neither shall you do thus in your land.   KD UMOUK UKThUTh UNThUQ UKRUTh LE ThQRIBU LIAUA UBERTsKM LE ThOShU   כד ומעוך וכתות ונתוק וכרות לא תקריבו ליהוה ובארצכם לא תעשו
25 Neither from the hand of a foreigner shall you offer the bread of your God of any of these, because their corruption is in them, there is a blemish in them; they shall not be accepted for you.   KA UMID BN-NKR LE ThQRIBU ETh-LChM ELAIKM MKL-ELA KI MShChThM BAM MUM BM LE IRTsU LKM   כה ומיד בן-נכר לא תקריבו את-לחם אלהיכם מכל-אלה כי משחתם בהם מום בם לא ירצו לכם
26 IAUA spoke to Moses, saying:   KU UIDBR IAUA EL-MShA LEMR   כו וידבר יהוה אל-משה לאמר
27 When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; but from the eighth day and thereforth it may be accepted for an offering made by fire to IAUA.   KZ ShUR EU-KShB EU-OZ KI IULD UAIA ShBOTh IMIM ThChTh EMU UMIUM AShMINI UALEA IRTsA LQRBN EShA LIAUA   כז שור או-כשב או-עז כי יולד והיה שבעת ימים תחת אמו ומיום השמיני והלאה ירצה לקרבן אשה ליהוה
28 Whether it be cow or ewe, you shall not kill it and its young both in one day.   KCh UShUR EU-ShA EThU UETh-BNU LE ThShChTU BIUM EChD   כח ושור או-שה אתו ואת-בנו לא תשחטו ביום אחד
29 When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to IAUA, you shall sacrifice it that you may be accepted.   KT UKI-ThZBChU ZBCh-ThUDA LIAUA LRTsNKM ThZBChU   כט וכי-תזבחו זבח-תודה ליהוה לרצנכם תזבחו
30 On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until the morning: I am IAUA.   L BIUM AAUE IEKL LE-ThUThIRU MMNU OD-BQR ENI IAUA   ל ביום ההוא יאכל לא-תותירו ממנו עד-בקר אני יהוה
31 You shall keep My commandments, and do them: I am IAUA.   LE UShMRThM MTsUThI UOShIThM EThM ENI IAUA   לא ושמרתם מצותי ועשיתם אתם אני יהוה
32 You shall not profane My holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am IAUA who hallow you,   LB ULE ThChLLU ETh-ShM QDShI UNQDShThI BThUK BNI IShREL ENI IAUA MQDShKM   לב ולא תחללו את-שם קדשי ונקדשתי בתוך בני ישראל אני יהוה מקדשכם
33 that brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am IAUA.   LG AMUTsIE EThKM MERTs MTsRIM LAIUTh LKM LELAIM ENI IAUA   לג המוציא אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18