Leviticus 26 - UIQRE - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Blessings of Obedience
1 You shall make you no idols, neither shall you rear you up a graven image, or a pillar, neither shall you place any figured stone in your land, to bow down to it; for I am IAUA your God.
E  LE-  ThOShU  LKM  ELILM  UFSL 
  not  to·you  I-will·to·he-will·to·from  and·? 
    UMTsBA  LE-  ThQIMU  LKM  UEBN 
    and·from·?  not  to·you  and·I-will·in·we 
    MShKITh  LE  ThThNU  BERTsKM  LAShThChUTh  OLIA  KI 
    from·?  not  in·I-will·?  to·the·?  that 
    ENI  IAUA  ELAIKM 
    IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
2 You shall keep My sabbaths, and reverence My sanctuary: I am IAUA.
B  ETh-  ShBThThI  ThShMRU  UMQDShI  ThIREU  ENI  IAUA 
  the  and·from·?  IAUA 
3 If you walk in My statutes, and keep My commandments, and do them;
G  EM-  BChQThI  ThLKU  UETh-  MTsUThI  ThShMRU 
  I-will·from  in·?  and·the  from·? 
    UOShIThM  EThM 
    and·?  them 
4 then I will give your rains in their season, and the land shall yield her produce, and the trees of the field shall yield their fruit.
D  UNThThI  GShMIKM  BOThM  UNThNA  AERTs 
  and·given  in·?  and·we·?  the·earth 
    IBULA  UOTs  AShDA  IThN  FRIU 
    he-will·in·and·to·the  and·tree  the·field  give 
5 Your threshing shall reach to the vintage, and the vintage shall reach to the sowing time; and you shall eat your bread until you have enough, and dwell in your land safely.
A  UAShIG  LKM  DISh  ETh-  BTsIR  UBTsIR  IShIG 
  and·the·?  to·you  the  in·?  and·in·?  he-will·? 
    ETh-  ZRO  UEKLThM  LChMKM  LShBO 
    the  seeding  and·I-will·as·to·?  to·?  to·? 
    UIShBThM  LBTCh  BERTsKM 
    and·he-will·?  to·in·?  in·I-will·? 
6 I will give peace in the land, and you shall lie down, and none shall make you afraid; and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither shall the sword go through your land.
U  UNThThI  ShLUM  BERTs  UShKBThM  UEIN  MChRID 
  and·given  in·earth  and·?  and·no  from·? 
    UAShBThI  ChIA  ROA  MN-  AERTs  UChRB  LE-  ThOBR 
    and·the·?  life  from  the·earth  and·Horeb  not 
    BERTsKM 
    in·I-will·? 
7 You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
Z  URDFThM  ETh-  EIBIKM 
  and·?  the  I-will·he-will·in·he-will·you 
    UNFLU  LFNIKM  LChRB 
    and·we·?  to·?  to·Horeb 
8 Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.
Ch  URDFU  MKM  ChMShA  MEA 
  and·?  from·you  from·I-will·the 
    UMEA  MKM  RBBA  IRDFU 
    and·from·I-will·the  from·you  he-will·? 
    UNFLU  EIBIKM  LFNIKM 
    and·we·?  I-will·he-will·in·he-will·you  to·? 
    LChRB 
    to·Horeb 
9 I will have respect to you, and make you fruitful, and increase you; and will establish My covenant with you.
T  UFNIThI  ELIKM  UAFRIThI  EThKM 
  and·?  I-will·to·he-will·you  and·the·?  I-will·? 
    UARBIThI  EThKM  UAQIMThI  ETh-  BRIThI  EThKM 
    and·the·?  I-will·?  and·the·?  the  in·?  I-will·? 
10 You shall eat old store long kept, and you shall bring forth the old from before the new.
I  UEKLThM  IShN  NUShN 
  and·I-will·as·to·?  he-will·?  we·and·? 
    UIShN  MFNI  ChDSh  ThUTsIEU 
    and·he-will·?  from·face 
11 I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.
IE  UNThThI  MShKNI  BThUKKM  ULE-  ThGOL  NFShI  EThKM 
  and·given  from·?  in·?  and·not  we·?  I-will·? 
12 I will walk among you, and will be your God, and you shall be My people.
IB  UAThALKThI  BThUKKM  UAIIThI 
  and·the·?  in·?  and·the·he-will·he-will·? 
    LKM  LELAIM  UEThM  ThAIU-  LI  LOM 
    to·you  to·God  and·them  to·he-will  to·? 
13 I am IAUA your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that you should not be their bondmen; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright.
IG  ENI  IAUA  ELAIKM  EShR  AUTsEThI 
  IAUA  I-will·to·the·he-will·you  which  the·and·? 
    EThKM  MERTs  MTsRIM 
    I-will·?  from·earth  from·? 
    MAITh  LAM  OBDIM 
    from·the·he-will·she-will  to·them 
    UEShBR  MTTh  OLKM  UEULK 
    and·I-will·?  from·?  and·I-will·and·to·as 
    EThKM  QUMMIUTh 
    I-will·? 
14 But if you will not hearken to Me, and will not do all these commandments;
ID  UEM-  LE  ThShMOU  LI  ULE 
  and·I-will·from  not  to·he-will  and·not 
    ThOShU  ETh  KL-  AMTsUTh  AELA 
    the  all  the·from·?  the·this 
15 and if you shall reject My statutes, and if your soul abhor Mine ordinances, so that you will not do all My commandments, but break My covenant;
TU  UEM-  BChQThI  ThMESU  UEM  ETh- 
  and·I-will·from  in·?  and·I-will·from  the 
    MShFTI  ThGOL  NFShKM  LBLThI  OShUTh  ETh-  KL-  MTsUThI 
    from·?  we·?  to·in·to·?  make  the  all  from·? 
    LAFRKM  ETh-  BRIThI 
    to·the·?  the  in·? 
16 I also will do this to you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall make the eyes to fail, and the soul to languish; and you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
TZ  EF-  ENI  EOShA-  ZETh  LKM  UAFQDThI  OLIKM 
  nostril  I-will·make  to·you  and·the·? 
    BALA  ETh-  AShChFTh  UETh-  AQDChTh 
    in·the·to·the  the  the·?  and·the  the·? 
    MKLUTh  OINIM  UMDIBTh  NFSh 
    from·as·to·and·she-will  and·from·?  breathing 
    UZROThM  LRIQ  ZROKM  UEKLAU 
    and·?  to·?  and·I-will·as·to·the·and 
    EIBIKM 
    I-will·he-will·in·he-will·you 
17 I will set My face against you, and you shall be smitten before your enemies; they that hate you shall rule over you; and you shall flee when none pursues you.
IZ  UNThThI  FNI  BKM  UNGFThM  LFNI 
  and·given  face  in·you  and·we·?  to·face 
    EIBIKM  URDU  BKM 
    I-will·he-will·in·he-will·you  and·rule  in·you 
    ShNEIKM  UNSThM  UEIN-  RDF  EThKM 
    and·we·?  and·no  I-will·? 
18 If you will not yet for these things hearken to Me, then I will chastise you seven times more for your sins.
ICh  UEM-  OD-  ELA  LE  ThShMOU  LI 
  and·I-will·from  this  not  to·he-will 
    UISFThI  LISRA  EThKM  ShBO  OL- 
    and·he-will·?  to·he-will·?  I-will·?  on 
    ChTEThIKM 
   
19 I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass.
IT  UShBRThI  ETh-  GEUN  OZKM  UNThThI  ETh-  ShMIKM  KBRZL 
  and·?  the  and·given  the  as·in·? 
    UETh-  ERTsKM  KNChShA 
    and·the  I-will·?  as·we·? 
20 Your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield her produce, neither shall the trees of the land yield their fruit.
K  UThM  LRIQ  KChKM  ULE-  ThThN  ERTsKM  ETh- 
  and·?  to·?  as·?  and·not  I-will·?  the 
    IBULA  UOTs  AERTs  LE  IThN 
    he-will·in·and·to·the  and·tree  the·earth  not  give 
    FRIU 
   
21 If you walk contrary to Me, and will not hearken to Me; I will bring seven times more plagues on you according to your sins.
KE  UEM-  ThLKU  OMI  QRI  ULE  ThEBU  LShMO 
  and·I-will·from  and·not  to·? 
    LI  UISFThI  OLIKM  MKA  ShBO 
    to·he-will  and·he-will·?  from·as·the 
    KChTEThIKM 
    as·? 
22 I will send the beast of the field among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your ways shall become desolate.
KB  UAShLChThI  BKM  ETh-  ChITh  AShDA  UShKLA 
  and·the·?  in·you  the  life  the·field  and·? 
    EThKM  UAKRIThA  ETh-  BAMThKM 
    I-will·?  and·the·as·?  the  in·the·from·? 
    UAMOITA  EThKM  UNShMU  DRKIKM 
    and·the·from·?  I-will·?  and·we·? 
23 If in spite of these things you will not be corrected to Me, but will walk contrary to Me;
KG  UEM-  BELA  LE  ThUSRU  LI 
  and·I-will·from  in·this  not  to·he-will 
    UALKThM  OMI  QRI 
    and·the·to·as·? 
24 then will I also walk contrary to you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.
KD  UALKThI  EF-  ENI  OMKM  BQRI  UAKIThI 
  and·the·to·as·?  nostril  in·?  and·the·strike 
    EThKM  GM-  ENI  ShBO  OL-  ChTEThIKM 
    I-will·?  on 
25 I will bring a sword on you, that shall execute the vengeance of the covenant; and you shall be gathered together within your cities; and I will send the pestilence among you; and you shall be delivered into the hand of the enemy.
KA  UABEThI  OLIKM  ChRB  NQMTh  NQM-  BRITh 
  and·the·in·I-will·?  Horeb  we·?  we·?  in·? 
    UNESFThM  EL-  ORIKM  UShLChThI  DBR  BThUKKM 
    and·we·I-will·?  this  and·?  in·? 
    UNThThM  BID-  EUIB 
    and·we·?  in·he-will·?  I-will·and·he-will·in 
26 When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight; and you shall eat, and not be satisfied.
KU  BShBRI  LKM  MTA-  LChM  UEFU  OShR  NShIM 
  in·?  to·you  from·?  to·?  and·I-will·?  we·? 
    LChMKM  BThNUR  EChD  UAShIBU  LChMKM  BMShQL 
    to·?  in·oven  one  and·the·?  to·?  in·from·? 
    UEKLThM  ULE  ThShBOU 
    and·I-will·as·to·?  and·not 
27 If you will not for all this hearken to Me, but walk contrary to Me;
KZ  UEM-  BZETh  LE  ThShMOU  LI 
  and·I-will·from  in·?  not  to·he-will 
    UALKThM  OMI  BQRI 
    and·the·to·as·?  in·? 
28 then I will walk contrary to you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.
KCh  UALKThI  OMKM  BChMTh-  QRI  UISRThI 
  and·the·to·as·?  in·?  and·he-will·? 
    EThKM  EF-  ENI  ShBO  OL-  ChTEThIKM 
    I-will·?  nostril  on 
29 You shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall you eat.
KT  UEKLThM  BShR  BNIKM  UBShR 
  and·I-will·as·to·?  in·?  in·we·he-will·you  and·in·? 
    BNThIKM  ThEKLU 
    in·we·? 
30 I will destroy your high places, and cut down your sun-pillars, and cast your carcasses on the carcasses of your idols; and My soul shall abhor you.
L  UAShMDThI  ETh-  BMThIKM  UAKRThI  ETh-  ChMNIKM 
  and·the·?  the  in·from·?  and·the·as·?  the 
    UNThThI  ETh-  FGRIKM  OL-  FGRI  GLULIKM  UGOLA  NFShI 
    and·given  the  on  and·?  we·? 
    EThKM 
    I-will·? 
31 I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the savor of your sweet odours.
LE  UNThThI  ETh-  ORIKM  ChRBA  UAShMUThI  ETh-  MQDShIKM 
  and·given  the  and·the·?  the  from·? 
    ULE  ERICh  BRICh  NIChChKM 
    and·not  I-will·?  in·?  we·he-will·? 
32 I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it.
LB  UAShMThI  ENI  ETh-  AERTs  UShMMU  OLIA 
  and·the·?  the  the·earth  and·? 
    EIBIKM  AIShBIM 
    I-will·he-will·in·he-will·you  the·he-will·? 
    BA 
    in·the 
33 You will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you; and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
LG  UEThKM  EZRA  BGUIM  UARIQThI  EChRIKM  ChRB 
  and·I-will·?  I-will·?  in·?  and·the·?  I-will·?  Horeb 
    UAIThA  ERTsKM  ShMMA  UORIKM  IAIU  ChRBA 
    and·was  I-will·?  and·?  he-will·be 
34 Then shall the land be paid her sabbaths, as long as it lays desolate, and you are in your enemies' land; even then shall the land rest, and repay her sabbaths.
LD  EZ  ThRTsA  AERTs  ETh-  ShBThThIA  KL 
  I-will·?  the·earth  the  all 
    IMI  AShMA  UEThM  BERTs 
    he-will·from·he-will  the·?  and·them  in·earth 
    EIBIKM  EZ  ThShBTh 
    I-will·he-will·in·he-will·you  I-will·? 
    AERTs  UARTsTh  ETh-  ShBThThIA 
    the·earth  and·the·?  the 
35 As long as it lays desolate it shall have rest; even the rest which it had not in your sabbaths, when you dwelt on it.
LA  KL-  IMI  AShMA  ThShBTh  ETh  EShR  LE- 
  all  he-will·from·he-will  the·?  the  which  not 
    ShBThA  BShBThThIKM  BShBThKM  OLIA 
    in·?  in·? 
36 As for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies; and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one flees from the sword; and they shall fall when none pursues.
LU  UANShERIM  BKM  UABEThI  MRK 
  and·the·we·?  in·you  and·the·in·I-will·?  from·? 
    BLBBM  BERTsTh 
    in·to·in·in·from  in·I-will·? 
    EIBIAM  URDF  EThM  QUL 
    I-will·he-will·in·he-will·them  and·?  them 
    OLA  NDF  UNSU  MNSTh-  ChRB  UNFLU  UEIN 
    ascend  we·?  and·we·?  from·we·?  Horeb  and·we·?  and·no 
    RDF 
   
37 They shall stumble one on another, as it were before the sword, when none pursues; and you shall have no power to stand before your enemies.
LZ  UKShLU  EISh-  BEChIU  KMFNI- 
  and·as·?  I-will·he-will·?  in·I-will·?  as·from·face 
    ChRB  URDF  EIN  ULE-  ThAIA  LKM  ThQUMA  LFNI 
    Horeb  and·?  no  and·not  to·you  to·face 
    EIBIKM 
    I-will·he-will·in·he-will·you 
38 You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
LCh  UEBDThM  BGUIM  UEKLA  EThKM  ERTs 
  and·I-will·in·?  in·?  and·food  I-will·?  earth 
    EIBIKM 
    I-will·he-will·in·he-will·you 
39 They that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
LT  UANShERIM  BKM  IMQU  BOUNM 
  and·the·we·?  in·you  he-will·from·?  in·? 
    BERTsTh  EIBIKM 
    in·I-will·?  I-will·he-will·in·he-will·you 
    UEF  BOUNTh  EBThM  EThM  IMQU 
    and·nostril  in·?  I-will·in·?  them  he-will·from·? 
40 They shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their treachery which they committed against Me, and also that they have walked contrary to Me.
M  UAThUDU  ETh-  OUNM  UETh-  OUN  EBThM  BMOLM 
  and·the·?  the  and·the  I-will·in·?  in·from·? 
    EShR  MOLU-  BI  UEF  EShR- 
    which  from·?  in·he-will  and·nostril  which 
    ALKU  OMI  BQRI 
    the·to·as·and  in·? 
41 I also will walk contrary to them, and bring them into the land of their enemies; if then perchance their uncircumcised heart be humbled, and they then be paid the punishment of their iniquity;
ME  EF-  ENI  ELK  OMM  BQRI 
  nostril  I-will·to·as  in·? 
    UABEThI  EThM  BERTs 
    and·the·in·I-will·?  them  in·earth 
    EIBIAM  EU- 
    I-will·he-will·in·he-will·them  I-will·and 
    EZ  IKNO  LBBM  AORL 
    I-will·?  he-will·as·we·?  to·in·in·from  the·? 
    UEZ  IRTsU  ETh-  OUNM 
    and·I-will·?  he-will·?  the 
42 then will I remember My covenant with Jacob, and also My covenant with Isaac, and also My covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
MB  UZKRThI  ETh-  BRIThI  IOQUB  UEF  ETh-  BRIThI 
  and·?  the  in·?  he-will·?  and·nostril  the  in·? 
    ITsChQ  UEF  ETh-  BRIThI  EBRAM 
    he-will·?  and·nostril  the  in·?  I-will·in·? 
    EZKR  UAERTs  EZKR 
    I-will·male  and·the·earth  I-will·male 
43 For the land shall lie forsaken without them, and shall be paid her sabbaths, while she lays desolate without them; and they shall be paid the punishment of their iniquity; because, even because they rejected Mine ordinances, and their soul abhorred My statutes.
MG  UAERTs  ThOZB  MAM  UThRTs  ETh-  ShBThThIA 
  and·the·earth  from·them  and·?  the 
    BAShMA  MAM  UAM  IRTsU  ETh-  OUNM 
    in·the·?  from·them  and·them  he-will·?  the 
    ION  UBION  BMShFTI  MESU 
    he-will·?  and·in·he-will·?  in·from·?  from·I-will·? 
    UETh-  ChQThI  GOLA  NFShM 
    and·the  we·? 
44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break My covenant with them; for I am IAUA their God.
MD  UEF-  GM-  ZETh  BAIUThM  BERTs 
  and·nostril  in·the·he-will·and·?  in·earth 
    EIBIAM  LE-  MESThIM 
    I-will·he-will·in·he-will·them  not  from·I-will·? 
    ULE-  GOLThIM  LKLThM  LAFR  BRIThI  EThM  KI 
    and·not  to·as·to·?  to·the·?  in·?  them  that 
    ENI  IAUA  ELAIAM 
    IAUA  I-will·to·the·he-will·them 
45 But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am IAUA.
MA  UZKRThI  LAM  BRITh  REShNIM  EShR  AUTsEThI-  EThM 
  and·?  to·them  in·?  which  the·and·?  them 
    MERTs  MTsRIM  LOINI  AGUIM 
    from·earth  from·?  to·?  the·? 
    LAIUTh  LAM  LELAIM  ENI  IAUA 
    to·the·he-will·and·she-will  to·them  to·God  IAUA 
46 These are the statutes and ordinances and laws, which IAUA made between Him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.
MU  ELA  AChQIM  UAMShFTIM  UAThURTh 
  this  the·statutes  and·the·judgments  and·the·law 
    EShR  NThN  IAUA  BINU  UBIN 
    which  we·?  IAUA  in·he-will·we·and  and·between 
    BNI  IShREL  BAR  SINI  BID- 
    in·we·he-will  Israel  in·the·?  in·he-will·? 
    MShA 
    Moses 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18