The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |
Job Says He Has Become a Byword | ||||
1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me. | E RUChI ChBLA IMI NZOKU QBRIM LI | א רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | ||
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abides in their provocation. | B EM-LE AThLIM OMDI UBAMRUThM ThLN OINI | ב אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | ||
3 Give now a pledge, be surety for me with Yourself; who else is there that will strike hands with me? | G ShIMA-NE ORBNI OMK MI AUE LIDI IThQO | ג שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | ||
4 For You have hid their heart from understanding; therefore shall You not exalt them. | D KI-LBM TsFNTh MShKL OL-KN LE ThRMM | ד כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם | ||
5 He that denounces his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail. | A LChLQ IGID ROIM UOINI BNIU ThKLNA | ה לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | ||
6 He has made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit. | U UATsIGNI LMShL OMIM UThFTh LFNIM EAIA | ו והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | ||
7 Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow. | Z UThKA MKOSh OINI UITsRI KTsL KLM | ז ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | ||
8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirs up himself against the godless. | Ch IShMU IShRIM OL-ZETh UNQI OL-ChNF IThORR | ח ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר | ||
9 Yet the righteous holds on his way, and he that has clean hands waxes stronger and stronger. | T UIEChZ TsDIQ DRKU UTAR-IDIM ISIF EMTs | ט ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ | ||
10 But as for you all, do you return, and come now; and I shall not find a wise man among you. | I UEULM KLM ThShBU UBEU NE ULE-EMTsE BKM ChKM | י ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם | ||
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. | IE IMI OBRU ZMThI NThQU MURShI LBBI | יא ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי | ||
12 They change the night into day; the light is short because of darkness. | IB LILA LIUM IShIMU EUR QRUB MFNI-ChShK | יב לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך | ||
13 If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; | IG EM-EQUA ShEUL BIThI BChShK RFDThI ITsUOI | יג אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי | ||
14 If I have said to corruption: 'You are my father', to the worm: 'You are my mother, and my sister'; | ID LShChTh QREThI EBI EThA EMI UEChThI LRMA | יד לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | ||
15 Where then is my hope? As for my hope, who shall see it? | TU UEIA EFU ThQUThI UThQUThI MI IShURNA | טו ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | ||
16 They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. | TZ BDI ShEL ThRDNA EM-IChD OL-OFR NChTh | טז בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |