The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |
Job Says God Will Deal with the Wicked | ||||
1 Then Job answered and said: | E UION EIUB UIEMR | א ויען איוב ויאמר | ||
2 Hear diligently my speech; and let this be your consolations. | B ShMOU ShMUO MLThI UThAI-ZETh ThNChUMThIKM | ב שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם | ||
3 Suffer me, that I may speak; and after that I have spoken, mock on. | G ShEUNI UENKI EDBR UEChR DBRI ThLOIG | ג שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג | ||
4 As for me, is my complaint to man? Or why should I not be impatient? | D AENKI LEDM ShIChI UEM-MDUO LE-ThQTsR RUChI | ד האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי | ||
5 Turn to me, and be astonished, and lay your hand on your mouth. | A FNU-ELI UAShMU UShIMU ID OL-FA | ה פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה | ||
6 Even when I remember I am affrighted, and horror has takes hold on my flesh. | U UEM-ZKRThI UNBALThI UEChZ BShRI FLTsUTh | ו ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות | ||
7 Wherefore do the wicked live, become old, yes, wax mighty in power? | Z MDUO RShOIM IChIU OThQU GM-GBRU ChIL | ז מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל | ||
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes. | Ch ZROM NKUN LFNIAM OMM UTsETsEIAM LOINIAM | ח זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם | ||
9 Their houses are safe, without fear, neither is the rod of God on them. | T BThIAM ShLUM MFChD ULE ShBT ELUA OLIAM | ט בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם | ||
10 Their bull genders, and fails not; their cow calves, and casts not her calf. | I ShURU OBR ULE IGOL ThFLT FRThU ULE ThShKL | י שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל | ||
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance. | IE IShLChU KTsEN OUILIAM UILDIAM IRQDUN | יא ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון | ||
12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe. | IB IShEU KThF UKNUR UIShMChU LQUL OUGB | יב ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב | ||
13 They spend their days in prosperity, and peacefully they go down to the grave. | IG IBLU (IKLU) BTUB IMIAM UBRGO ShEUL IChThU | יג יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו | ||
14 Yet they said to God: 'Depart from us; for we desire not the knowledge of Your ways. | ID UIEMRU LEL SUR MMNU UDOTh DRKIK LE ChFTsNU | יד ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו | ||
15 What is the Almighty, that we should serve Him? What profit should we have, if we pray to Him?'-- | TU MA-ShDI KI-NOBDNU UMA-NUOIL KI NFGO-BU | טו מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו | ||
16 Lo, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me. | TZ AN LE BIDM TUBM OTsTh RShOIM RChQA MNI | טז הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני | ||
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity comes on them? that He distributes pains in His anger? | IZ KMA NR-RShOIM IDOK UIBE OLIMU EIDM ChBLIM IChLQ BEFU | יז כמה נר-רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו | ||
18 That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm steals away? | ICh IAIU KThBN LFNI-RUCh UKMTs GNBThU SUFA | יח יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה | ||
19 'God lays up his iniquity for his children!'--let Him recompense it to himself, that he may know it. | IT ELUA ITsFN-LBNIU EUNU IShLM ELIU UIDO | יט אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע | ||
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty. | K IREU OINU KIDU UMChMTh ShDI IShThA | כ יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה | ||
21 For what pleasure has he in his house after him? seeing the number of his months is determined. | KE KI MA-ChFTsU BBIThU EChRIU UMSFR ChDShIU ChTsTsU | כא כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו | ||
22 Shall any teach God knowledge? seeing it is He that judges those that are high. | KB ALEL ILMD-DOTh UAUE RMIM IShFUT | כב הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט | ||
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet; | KG ZA IMUTh BOTsM ThMU KLU ShLENN UShLIU | כג זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו | ||
24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened. | KD OTINIU MLEU ChLB UMCh OTsMUThIU IShQA | כד עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה | ||
25 Another dies in bitterness of soul, and has never tasted of good. | KA UZA IMUTh BNFSh MRA ULE-EKL BTUBA | כה וזה ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה | ||
26 They lie down alike in the dust, and the worm covers them. | KU IChD OL-OFR IShKBU URMA ThKSA OLIAM | כו יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם | ||
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which you wrongfully imagine against me. | KZ AN IDOThI MChShBUThIKM UMZMUTh OLI ThChMSU | כז הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו | ||
28 For you say: 'Where is the house of the prince? Where is the tent wherein the wicked dwelt?' | KCh KI ThEMRU EIA BITh-NDIB UEIA EAL MShKNUTh RShOIM | כח כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים | ||
29 Have you not asked them that go by the way; and will you misdeem their tokens, | KT ALE ShELThM OUBRI DRK UEThThM LE ThNKRU | כט הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו | ||
30 That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath? | L KI LIUM EID IChShK RO LIUM OBRUTh IUBLU | ל כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו | ||
31 But who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done? | LE MI-IGID OL-FNIU DRKU UAUE-OShA MI IShLM-LU | לא מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו | ||
32 For he is borne to the grave, and watch is kept over his tomb. | LB UAUE LQBRUTh IUBL UOL-GDISh IShQUD | לב והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד | ||
33 The clods of the valley are sweet to him, and all men draw after him, as there were innumerable before him. | LG MThQU-LU RGBI-NChL UEChRIU KL-EDM IMShUK ULFNIU EIN MSFR | לג מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר | ||
34 How then comfort you me in vain? As for your answers, there remains only faithlessness? | LD UEIK ThNChMUNI ABL UThShUBThIKM NShER-MOL | לד ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |