Job 5 - EIUB - איוב

IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

God Is Just

1 Call now; is there any that will answer you? To which of the holy ones will you turn?   E QRE-NE AISh OUNK UEL-MI MQDShIM ThFNA   א קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה
2 For anger kills the foolish man, and envy slays the silly one.   B KI-LEUIL IARG-KOSh UFThA ThMITh QNEA   ב כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה
3 I have seen the foolish taking root; but suddenly I beheld his habitation cursed.   G ENI-REIThI EUIL MShRISh UEQUB NUAU FThEM   ג אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם
4 His children are far from safety, and are crushed in the gate, with none to deliver them.   D IRChQU BNIU MIShO UIDKEU BShOR UEIN MTsIL   ד ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל
5 Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the snare gapes for their substance.   A EShR QTsIRU ROB IEKL UEL-MTsNIM IQChAU UShEF TsMIM ChILM   ה אשר קצירו רעב יאכל ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם
6 For affliction comes not forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;   U KI LE-ITsE MOFR EUN UMEDMA LE-ITsMCh OML   ו כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל
7 But man is born to trouble, as the sparks fly upward.   Z KI-EDM LOML IULD UBNI-RShF IGBIAU OUF   ז כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף
8 But as for me, I would seek to God, and to God would I commit my cause;   Ch EULM ENI EDRSh EL-EL UEL-ELAIM EShIM DBRThI   ח אולם אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי
9 Who does great things and unsearchable, marvellous things without number;   T OShA GDLUTh UEIN ChQR NFLEUTh OD-EIN MSFR   ט עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר
10 Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;   I ANThN MTR OL-FNI-ERTs UShLCh MIM OL-FNI ChUTsUTh   י הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות
11 So that He sets up on high those that are low, and those that mourn are exalted to safety.   IE LShUM ShFLIM LMRUM UQDRIM ShGBU IShO   יא לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע
12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands can perform nothing substantial.   IB MFR MChShBUTh ORUMIM ULE-ThOShNA IDIAM ThShIA   יב מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה
13 He takes the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong.   IG LKD ChKMIM BORMM UOTsTh NFThLIM NMARA   יג לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה
14 They meet with darkness in the day-time, and grope at noonday as in the night.   ID IUMM IFGShU-ChShK UKLILA IMShShU BTsARIM   יד יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים
15 But He saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.   TU UIShO MChRB MFIAM UMID ChZQ EBIUN   טו וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון
16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.   TZ UThAI LDL ThQUA UOLThA QFTsA FIA   טז ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה
17 Behold, happy is the man whom God corrects; therefore despise not you the chastening of the Almighty.   IZ ANA EShRI ENUSh IUKChNU ELUA UMUSR ShDI EL-ThMES   יז הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס
18 For He makes sore, and binds up; He wounds, and His hands make whole.   ICh KI AUE IKEIB UIChBSh IMChTs UIDU ThRFINA   יח כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.   IT BShSh TsRUTh ITsILK UBShBO LE-IGO BK RO   יט בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע
20 In famine He will redeem you from death; and in war from the power of the sword.   K BROB FDK MMUTh UBMLChMA MIDI ChRB   כ ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב
21 You shall be hid from the scourge of the tongue; neither shall you be afraid of destruction when it comes.   KE BShUT LShUN ThChBE ULE-ThIRE MShD KI IBUE   כא בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא
22 At destruction and famine you shall laugh; neither shall you be afraid of the beasts of the earth.   KB LShD ULKFN ThShChQ UMChITh AERTs EL-ThIRE   כב לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא
23 For you shall be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with you.   KG KI OM-EBNI AShDA BRIThK UChITh AShDA AShLMA-LK   כג כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך
24 You shall know that your tent is in peace; and you shall visit your habitation, and shall miss nothing.   KD UIDOTh KI-ShLUM EALK UFQDTh NUK ULE ThChTE   כד וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא
25 You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.   KA UIDOTh KI-RB ZROK UTsETsEIK KOShB AERTs   כה וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ
26 You shall come to your grave in a ripe age, like as a shock of corn comes in in its season.   KU ThBUE BKLCh ELI-QBR KOLUTh GDISh BOThU   כו תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.   KZ ANA-ZETh ChQRNUA KN-AIE ShMONA UEThA DO-LK   כז הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

(Book Contents) Home

Revised 2018-09-18