Psalms 35 - ThALIM - תהלים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Prayer for Rescue from Enemies.

1 A Psalm of David. Strive, O IAUA, with them that strive with me; fight against them that fight against me.   E LDUD RIBA IAUA ETh-IRIBI LChM ETh-LChMI   א לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי
2 Take hold of shield and buckler, and rise up to my help.   B AChZQ MGN UTsNA UQUMA BOZRThI   ב החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי
3 Draw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say to my soul: 'I am your salvation.'   G UARQ ChNITh USGR LQRETh RDFI EMR LNFShI IShOThK ENI   ג והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני
4 Let them be ashamed and brought to confusion that seek after my soul; let them be turned back and be abashed that devise my hurt.   D IBShU UIKLMU MBQShI NFShI ISGU EChUR UIChFRU ChShBI ROThI   ד יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי
5 Let them be as chaff before the wind, the angel of IAUA thrusting them.   A IAIU KMTs LFNI-RUCh UMLEK IAUA DUChA   ה יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה
6 Let their way be dark and slippery, the angel of IAUA pursuing them.   U IAI-DRKM ChShK UChLQLQTh UMLEK IAUA RDFM   ו יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם
7 For without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul.   Z KI-ChNM TMNU-LI ShChTh RShThM ChNM ChFRU LNFShI   ז כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי
8 Let destruction come on him unawares; and let his net that he has hid catch himself; with destruction let him fall therein.   Ch ThBUEAU ShUEA LE-IDO URShThU EShR-TMN ThLKDU BShUEA IFL-BA   ח תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה
9 My soul shall be joyful in IAUA; it shall rejoice in His salvation.   T UNFShI ThGIL BIAUA ThShISh BIShUOThU   ט ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו
10 All my bones shall say: 'IAUA, who is like to You, who deliver the poor from him that is too strong for him, yes, the poor and the needy from him that spoils him?'   I KL OTsMUThI ThEMRNA IAUA MI KMUK MTsIL ONI MChZQ MMNU UONI UEBIUN MGZLU   י כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו
11 Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.   IE IQUMUN ODI ChMS EShR LE-IDOThI IShELUNI   יא יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני
12 They repay me evil for good; bereavement is come to my soul.   IB IShLMUNI ROA ThChTh TUBA ShKUL LNFShI   יב ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; and my prayer, may it return into mine own bosom.   IG UENI BChLUThM LBUShI ShQ ONIThI BTsUM NFShI UThFLThI OL-ChIQI ThShUB   יג ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב
14 I went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourns for his mother.   ID KRO-KECh LI AThALKThI KEBL-EM QDR ShChUThI   יד כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי
15 But when I halt they rejoice, and gather themselves together; the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; they tear me, and cease not;   TU UBTsLOI ShMChU UNESFU NESFU OLI NKIM ULE IDOThI QROU ULE-DMU   טו ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו
16 With the profane mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth.   TZ BChNFI LOGI MOUG ChRQ OLI ShNIMU   טז בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו
17 Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions.   IZ EDNI KMA ThREA AShIBA NFShI MShEIAM MKFIRIM IChIDThI   יז אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי
18 I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a numerous people.   ICh EUDK BQAL RB BOM OTsUM EALLK   יח אודך בקהל רב בעם עצום אהללך
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.   IT EL-IShMChU-LI EIBI ShQR ShNEI ChNM IQRTsU-OIN   יט אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין
20 For they speak not peace; but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.   K KI LE ShLUM IDBRU UOL RGOI-ERTs DBRI MRMUTh IChShBUN   כ כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ דברי מרמות יחשבון
21 Yes, they open their mouth wide against me; they say: 'Aha, aha, our eye has seen it.'   KE UIRChIBU OLI FIAM EMRU AECh AECh REThA OINNU   כא וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו
22 You have seen, O IAUA; keep not silence; O Lord, be not far from me.   KB REIThA IAUA EL-ThChRSh EDNI EL-ThRChQ MMNI   כב ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני
23 Rouse You, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.   KG AOIRA UAQITsA LMShFTI ELAI UEDNI LRIBI   כג העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי
24 Judge me, O IAUA my God, according to Your righteousness; and let them not rejoice over me.   KD ShFTNI KTsDQK IAUA ELAI UEL-IShMChU-LI   כד שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי
25 Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'   KA EL-IEMRU BLBM AECh NFShNU EL-IEMRU BLONUAU   כה אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו
26 Let them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me.   KU IBShU UIChFRU IChDU ShMChI ROThI ILBShU-BShTh UKLMA AMGDILIM OLI   כו יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה המגדילים עלי
27 Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yes, let them say continually: 'Magnified be IAUA, who delights in the peace of His servant.'   KZ IRNU UIShMChU ChFTsI TsDQI UIEMRU ThMID IGDL IAUA AChFTs ShLUM OBDU   כז ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו
28 My tongue shall speak of Your righteousness, and of Your praise all the day.   KCh ULShUNI ThAGA TsDQK KL-AIUM ThALThK   כח ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18