Ezra 5 - OZRE - עזרא


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Temple Work Resumed

1 Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel prophesied they to them.   E UAThNBI ChGI NBIEA UZKRIA BR-ODUE NBIEIE OL-IAUDIE DI BIAUD UBIRUShLM BShM ELA IShREL OLIAUN   א והתנבי חגי נביאה וזכריה בר-עדוא נביאיא על-יהודיא די ביהוד ובירושלם בשם אלה ישראל עליהון
2 Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them.   B BEDIN QMU ZRBBL BR-ShELThIEL UIShUO BR-IUTsDQ UShRIU LMBNE BITh ELAE DI BIRUShLM UOMAUN NBIEIE DI-ELAE MSODIN LAUN   ב באדין קמו זרבבל בר-שאלתיאל וישוע בר-יוצדק ושריו למבנא בית אלהא די בירושלם ועמהון נביאיא די-אלהא מסעדין להון
3 At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus to them: 'Who gave you a decree to build this house, and to finish this structure?'   G BA-ZMNE EThA OLIAUN ThThNI FChTh OBR-NARA UShThR BUZNI UKNUThAUN UKN EMRIN LAM MN-ShM LKM TOM BIThE DNA LBNE UEShRNE DNA LShKLLA   ג בה-זמנא אתה עליהון תתני פחת עבר-נהרה ושתר בוזני וכנותהון וכן אמרין להם מן-שם לכם טעם ביתא דנה לבנא ואשרנא דנה לשכללה
4 'Then spoke we to them after this manner [, wrote they]: What are the names of the men that build this building?'   D EDIN KNME EMRNE LAM MN-ENUN ShMATh GBRIE DI-DNA BNINE BNIN   ד אדין כנמא אמרנא להם מן-אנון שמהת גבריא די-דנה בנינא בנין
5 But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.   A UOIN ELAAM AUTh OL-ShBI IAUDIE ULE-BTLU AMU OD-TOME LDRIUSh IAK UEDIN IThIBUN NShThUNE OL-DNA   ה ועין אלההם הות על-שבי יהודיא ולא-בטלו המו עד-טעמא לדריוש יהך ואדין יתיבון נשתונא על-דנה
6 The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharesachites, who were beyond the River, sent to Darius the king;   U FRShGN EGRThE DI-ShLCh ThThNI FChTh OBR-NARA UShThR BUZNI UKNUThA EFRSKIE DI BOBR NARA OL-DRIUSh MLKE   ו פרשגן אגרתא די-שלח תתני פחת עבר-נהרה ושתר בוזני וכנותה אפרסכיא די בעבר נהרה על-דריוש מלכא
7 they sent a letter to him, wherein was written thus: 'To Darius the king, all peace.   Z FThGME ShLChU OLUAI UKDNA KThIB BGUA LDRIUSh MLKE ShLME KLE   ז פתגמא שלחו עלוהי וכדנה כתיב בגוה לדריוש מלכא שלמא כלא
8 Be it known to the king, that we went into the province of Judah, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls, and this work goes on with diligence and prospers in their hands.   Ch IDIO LAUE LMLKE DI-EZLNE LIAUD MDINThE LBITh ELAE RBE UAUE MThBNE EBN GLL UEO MThShM BKThLIE UOBIDThE DK ESFRNE MThOBDE UMTsLCh BIDAM   ח ידיע להוא למלכא די-אזלנא ליהוד מדינתא לבית אלהא רבא והוא מתבנא אבן גלל ואע מתשם בכתליא ועבידתא דך אספרנא מתעבדא ומצלח בידהם
9 Then asked we those elders, and said to them thus: Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?   T EDIN ShELNE LShBIE ELK KNME EMRNE LAM MN-ShM LKM TOM BIThE DNA LMBNIA UEShRNE DNA LShKLLA   ט אדין שאלנא לשביא אלך כנמא אמרנא להם מן-שם לכם טעם ביתא דנה למבניה ואשרנא דנה לשכללה
10 We asked them their names also, to announce to you, that we might write the names of the men that were at the head of them.   I UEF ShMAThAM ShELNE LAM LAUDOUThK DI NKThB ShM-GBRIE DI BREShIAM   י ואף שמהתהם שאלנא להם להודעותך די נכתב שם-גבריא די בראשיהם
11 Thus they returned us answer, saying: We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished.   IE UKNME FThGME AThIBUNE LMMR ENChNE AMU OBDUAI DI-ELA ShMIE UEROE UBNIN BIThE DI-AUE BNA MQDMTh DNA ShNIN ShGIEN UMLK LIShREL RB BNAI UShKLLA   יא וכנמא פתגמא התיבונא לממר אנחנא המו עבדוהי די-אלה שמיא וארעא ובנין ביתא די-הוא בנה מקדמת דנה שנין שגיאן ומלך לישראל רב בנהי ושכללה
12 But because that our fathers had provoked the God of heaven, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.   IB LAN MN-DI ARGZU EBAThNE LELA ShMIE IAB AMU BID NBUKDNTsR MLK-BBL KSDIE (KSDEA) UBIThA DNA SThRA UOMA AGLI LBBL   יב להן מן-די הרגזו אבהתנא לאלה שמיא יהב המו ביד נבוכדנצר מלך-בבל כסדיא (כסדאה) וביתה דנה סתרה ועמה הגלי לבבל
13 But in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God.   IG BRM BShNTh ChDA LKURSh MLKE DI BBL KURSh MLKE ShM TOM BITh-ELAE DNA LBNE   יג ברם בשנת חדה לכורש מלכא די בבל כורש מלכא שם טעם בית-אלהא דנה לבנא
14 The gold and silver vessels also of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered to one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;   ID UEF MENIE DI-BITh-ELAE DI DABA UKSFE DI NBUKDNTsR ANFQ MN-AIKLE DI BIRUShLM UAIBL AMU LAIKLE DI BBL ANFQ AMU KURSh MLKE MN-AIKLE DI BBL UIAIBU LShShBTsR ShMA DI FChA ShMA   יד ואף מאניא די-בית-אלהא די דהבה וכספא די נבוכדנצר הנפק מן-היכלא די בירושלם והיבל המו להיכלא די בבל הנפק המו כורש מלכא מן-היכלא די בבל ויהיבו לששבצר שמה די פחה שמה
15 and he said to him: Take these vessels, go, put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in its place.   TU UEMR-LA ELA (EL) MENIE ShE EZL-EChTh AMU BAIKLE DI BIRUShLM UBITh ELAE IThBNE OL-EThRA   טו ואמר-לה אלה (אל) מאניא שא אזל-אחת המו בהיכלא די בירושלם ובית אלהא יתבנא על-אתרה
16 Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem; and since that time even until now has it been in building, and yet it is not completed.   TZ EDIN ShShBTsR DK EThE IAB EShIE DI-BITh ELAE DI BIRUShLM UMN-EDIN UOD-KON MThBNE ULE ShLM   טז אדין ששבצר דך אתא יהב אשיא די-בית אלהא די בירושלם ומן-אדין ועד-כען מתבנא ולא שלם
17 Now therefore, if it seem good to the king, let search be made in the king's treasure-house there, which is at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.'   IZ UKON AN OL-MLKE TB IThBQR BBITh GNZIE DI-MLKE ThMA DI BBBL AN EIThI DI-MN-KURSh MLKE ShIM TOM LMBNE BITh-ELAE DK BIRUShLM UROUTh MLKE OL-DNA IShLCh OLINE   יז וכען הן על-מלכא טב יתבקר בבית גנזיא די-מלכא תמה די בבבל הן איתי די-מן-כורש מלכא שים טעם למבנא בית-אלהא דך בירושלם ורעות מלכא על-דנה ישלח עלינא

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18