The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
Judgment on Judah and Israel | ||||
1 Thus says IAUA: For three transgressions of Moab, yes, for four, I will not reverse it: because he burned the bones of the king of Edom into lime. | E KA EMR IAUA OL-ShLShA FShOI MUEB UOL-ERBOA LE EShIBNU OL-ShRFU OTsMUTh MLK-EDUM LShID | א כה אמר יהוה על-שלשה פשעי מואב ועל-ארבעה לא אשיבנו על-שרפו עצמות מלך-אדום לשיד | ||
2 So will I send a fire on Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the horn; | B UShLChThI-ESh BMUEB UEKLA ERMNUTh AQRIUTh UMTh BShEUN MUEB BThRUOA BQUL ShUFR | ב ושלחתי-אש במואב ואכלה ארמנות הקריות ומת בשאון מואב בתרועה בקול שופר | ||
3 I will cut off the judge from the middle thereof, and will slay all the princes thereof with him, says IAUA. | G UAKRThI ShUFT MQRBA UKL-ShRIA EARUG OMU EMR IAUA | ג והכרתי שופט מקרבה וכל-שריה אהרוג עמו אמר יהוה | ||
4 Thus says IAUA: For three transgressions of Judah, yes, for four, I will not reverse it: because they have rejected the law of IAUA, and have not kept His statutes, and their lies have caused them to err, after which their fathers did walk. | D KA EMR IAUA OL-ShLShA FShOI IAUDA UOL-ERBOA LE EShIBNU OL-MESM ETh-ThURTh IAUA UChQIU LE ShMRU UIThOUM KZBIAM EShR-ALKU EBUThM EChRIAM | ד כה אמר יהוה על-שלשה פשעי יהודה ועל-ארבעה לא אשיבנו על-מאסם את-תורת יהוה וחקיו לא שמרו ויתעום כזביהם אשר-הלכו אבותם אחריהם | ||
5 So will I send a fire on Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. | A UShLChThI ESh BIAUDA UEKLA ERMNUTh IRUShLM | ה ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם | ||
6 Thus says IAUA: For three transgressions of Israel, yes, for four, I will not reverse it: because they sell the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes; | U KA EMR IAUA OL-ShLShA FShOI IShREL UOL-ERBOA LE EShIBNU OL-MKRM BKSF TsDIQ UEBIUN BOBUR NOLIM | ו כה אמר יהוה על-שלשה פשעי ישראל ועל-ארבעה לא אשיבנו על-מכרם בכסף צדיק ואביון בעבור נעלים | ||
7 That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the humble; and a man and his father go to the same maid, to profane My holy name; | Z AShEFIM OL-OFR-ERTs BRESh DLIM UDRK ONUIM ITU UEISh UEBIU ILKU EL-ANORA LMON ChLL ETh-ShM QDShI | ז השאפים על-עפר-ארץ בראש דלים ודרך ענוים יטו ואיש ואביו ילכו אל-הנערה למען חלל את-שם קדשי | ||
8 They lay themselves down beside every altar on clothes taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of them that have been fined. | Ch UOL-BGDIM ChBLIM ITU ETsL KL-MZBCh UIIN ONUShIM IShThU BITh ELAIAM | ח ועל-בגדים חבלים יטו אצל כל-מזבח ויין ענושים ישתו בית אלהיהם | ||
9 Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath. | T UENKI AShMDThI ETh-AEMRI MFNIAM EShR KGBA ERZIM GBAU UChSN AUE KELUNIM UEShMID FRIU MMOL UShRShIU MThChTh | ט ואנכי השמדתי את-האמרי מפניהם אשר כגבה ארזים גבהו וחסן הוא כאלונים ואשמיד פריו ממעל ושרשיו מתחת | ||
10 Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorites. | I UENKI AOLIThI EThKM MERTs MTsRIM UEULK EThKM BMDBR ERBOIM ShNA LRShTh ETh-ERTs AEMRI | י ואנכי העליתי אתכם מארץ מצרים ואולך אתכם במדבר ארבעים שנה לרשת את-ארץ האמרי | ||
11 I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O you children of Israel? says IAUA. | IE UEQIM MBNIKM LNBIEIM UMBChURIKM LNZRIM AEF EIN-ZETh BNI IShREL NEM-IAUA | יא ואקים מבניכם לנביאים ומבחוריכם לנזרים האף אין-זאת בני ישראל נאם-יהוה | ||
12 But you gave the Nazirites wine to drink; and commanded the prophets, saying: 'Prophesy not.' | IB UThShQU ETh-ANZRIM IIN UOL-ANBIEIM TsUIThM LEMR LE ThNBEU | יב ותשקו את-הנזרים יין ועל-הנביאים צויתם לאמר לא תנבאו | ||
13 Behold, I will make it creak under you, as a cart creaks that is full of sheaves. | IG ANA ENKI MOIQ ThChThIKM KEShR ThOIQ AOGLA AMLEA LA OMIR | יג הנה אנכי מעיק תחתיכם כאשר תעיק העגלה המלאה לה עמיר | ||
14 Flight shall fail the swift, and the strong shall not exert his strength, neither shall the mighty deliver himself; | ID UEBD MNUS MQL UChZQ LE-IEMTs KChU UGBUR LE-IMLT NFShU | יד ואבד מנוס מקל וחזק לא-יאמץ כחו וגבור לא-ימלט נפשו | ||
15 Neither shall he stand that handles the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself; neither shall he that rides the horse deliver himself; | TU UThFSh AQShTh LE IOMD UQL BRGLIU LE IMLT URKB ASUS LE IMLT NFShU | טו ותפש הקשת לא יעמד וקל ברגליו לא ימלט ורכב הסוס לא ימלט נפשו | ||
16 He that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, says IAUA. | TZ UEMITs LBU BGBURIM ORUM INUS BIUM-AAUE NEM-IAUA | טז ואמיץ לבו בגבורים ערום ינוס ביום-ההוא נאם-יהוה |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |