Amos 2 - OMUS - עמוס


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Judgment on Judah and Israel

1 Thus says IAUA: For three transgressions of Moab, yes, for four, I will not reverse it: because he burned the bones of the king of Edom into lime.   E KA EMR IAUA OL-ShLShA FShOI MUEB UOL-ERBOA LE EShIBNU OL-ShRFU OTsMUTh MLK-EDUM LShID   א כה אמר יהוה על-שלשה פשעי מואב ועל-ארבעה לא אשיבנו על-שרפו עצמות מלך-אדום לשיד
2 So will I send a fire on Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the horn;   B UShLChThI-ESh BMUEB UEKLA ERMNUTh AQRIUTh UMTh BShEUN MUEB BThRUOA BQUL ShUFR   ב ושלחתי-אש במואב ואכלה ארמנות הקריות ומת בשאון מואב בתרועה בקול שופר
3 I will cut off the judge from the middle thereof, and will slay all the princes thereof with him, says IAUA.   G UAKRThI ShUFT MQRBA UKL-ShRIA EARUG OMU EMR IAUA   ג והכרתי שופט מקרבה וכל-שריה אהרוג עמו אמר יהוה
4 Thus says IAUA: For three transgressions of Judah, yes, for four, I will not reverse it: because they have rejected the law of IAUA, and have not kept His statutes, and their lies have caused them to err, after which their fathers did walk.   D KA EMR IAUA OL-ShLShA FShOI IAUDA UOL-ERBOA LE EShIBNU OL-MESM ETh-ThURTh IAUA UChQIU LE ShMRU UIThOUM KZBIAM EShR-ALKU EBUThM EChRIAM   ד כה אמר יהוה על-שלשה פשעי יהודה ועל-ארבעה לא אשיבנו על-מאסם את-תורת יהוה וחקיו לא שמרו ויתעום כזביהם אשר-הלכו אבותם אחריהם
5 So will I send a fire on Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.   A UShLChThI ESh BIAUDA UEKLA ERMNUTh IRUShLM   ה ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם
6 Thus says IAUA: For three transgressions of Israel, yes, for four, I will not reverse it: because they sell the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes;   U KA EMR IAUA OL-ShLShA FShOI IShREL UOL-ERBOA LE EShIBNU OL-MKRM BKSF TsDIQ UEBIUN BOBUR NOLIM   ו כה אמר יהוה על-שלשה פשעי ישראל ועל-ארבעה לא אשיבנו על-מכרם בכסף צדיק ואביון בעבור נעלים
7 That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the humble; and a man and his father go to the same maid, to profane My holy name;   Z AShEFIM OL-OFR-ERTs BRESh DLIM UDRK ONUIM ITU UEISh UEBIU ILKU EL-ANORA LMON ChLL ETh-ShM QDShI   ז השאפים על-עפר-ארץ בראש דלים ודרך ענוים יטו ואיש ואביו ילכו אל-הנערה למען חלל את-שם קדשי
8 They lay themselves down beside every altar on clothes taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of them that have been fined.   Ch UOL-BGDIM ChBLIM ITU ETsL KL-MZBCh UIIN ONUShIM IShThU BITh ELAIAM   ח ועל-בגדים חבלים יטו אצל כל-מזבח ויין ענושים ישתו בית אלהיהם
9 Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.   T UENKI AShMDThI ETh-AEMRI MFNIAM EShR KGBA ERZIM GBAU UChSN AUE KELUNIM UEShMID FRIU MMOL UShRShIU MThChTh   ט ואנכי השמדתי את-האמרי מפניהם אשר כגבה ארזים גבהו וחסן הוא כאלונים ואשמיד פריו ממעל ושרשיו מתחת
10 Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorites.   I UENKI AOLIThI EThKM MERTs MTsRIM UEULK EThKM BMDBR ERBOIM ShNA LRShTh ETh-ERTs AEMRI   י ואנכי העליתי אתכם מארץ מצרים ואולך אתכם במדבר ארבעים שנה לרשת את-ארץ האמרי
11 I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O you children of Israel? says IAUA.   IE UEQIM MBNIKM LNBIEIM UMBChURIKM LNZRIM AEF EIN-ZETh BNI IShREL NEM-IAUA   יא ואקים מבניכם לנביאים ומבחוריכם לנזרים האף אין-זאת בני ישראל נאם-יהוה
12 But you gave the Nazirites wine to drink; and commanded the prophets, saying: 'Prophesy not.'   IB UThShQU ETh-ANZRIM IIN UOL-ANBIEIM TsUIThM LEMR LE ThNBEU   יב ותשקו את-הנזרים יין ועל-הנביאים צויתם לאמר לא תנבאו
13 Behold, I will make it creak under you, as a cart creaks that is full of sheaves.   IG ANA ENKI MOIQ ThChThIKM KEShR ThOIQ AOGLA AMLEA LA OMIR   יג הנה אנכי מעיק תחתיכם כאשר תעיק העגלה המלאה לה עמיר
14 Flight shall fail the swift, and the strong shall not exert his strength, neither shall the mighty deliver himself;   ID UEBD MNUS MQL UChZQ LE-IEMTs KChU UGBUR LE-IMLT NFShU   יד ואבד מנוס מקל וחזק לא-יאמץ כחו וגבור לא-ימלט נפשו
15 Neither shall he stand that handles the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself; neither shall he that rides the horse deliver himself;   TU UThFSh AQShTh LE IOMD UQL BRGLIU LE IMLT URKB ASUS LE IMLT NFShU   טו ותפש הקשת לא יעמד וקל ברגליו לא ימלט ורכב הסוס לא ימלט נפשו
16 He that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, says IAUA.   TZ UEMITs LBU BGBURIM ORUM INUS BIUM-AAUE NEM-IAUA   טז ואמיץ לבו בגבורים ערום ינוס ביום-ההוא נאם-יהוה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18