Amos 7 - OMUS - עמוס


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Warning Through Visions

1 Thus the Lord IAUA showed me; and, behold, He formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.   E KA ARENI EDNI IAUA UANA IUTsR GBI BThChLTh OLUTh ALQSh UANA-LQSh EChR GZI AMLK   א כה הראני אדני יהוה והנה יוצר גבי בתחלת עלות הלקש והנה-לקש אחר גזי המלך
2 If it had come to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land--so I said: O Lord IAUA, forgive, I beseech You; how shall Jacob stand? for he is small.   B UAIA EM-KLA LEKUL ETh-OShB AERTs UEMR EDNI IAUA SLCh-NE MI IQUM IOQB KI QTN AUE   ב והיה אם-כלה לאכול את-עשב הארץ ואמר אדני יהוה סלח-נא מי יקום יעקב כי קטן הוא
3 IAUA repented concerning this; 'It shall not be', says IAUA.   G NChM IAUA OL-ZETh LE ThAIA EMR IAUA   ג נחם יהוה על-זאת לא תהיה אמר יהוה
4 Thus the Lord IAUA showed me; and, behold, the Lord IAUA called to contend by fire; and it devoured the great deep, and would have eaten up the land.   D KA ARENI EDNI IAUA UANA QRE LRB BESh EDNI IAUA UThEKL ETh-ThAUM RBA UEKLA ETh-AChLQ   ד כה הראני אדני יהוה והנה קרא לרב באש אדני יהוה ותאכל את-תהום רבה ואכלה את-החלק
5 Then said I: O Lord IAUA, cease, I beseech You; how shall Jacob stand? for he is small.   A UEMR EDNI IAUA ChDL-NE MI IQUM IOQB KI QTN AUE   ה ואמר אדני יהוה חדל-נא מי יקום יעקב כי קטן הוא
6 IAUA repented concerning this; 'This also shall not be', says the Lord IAUA.   U NChM IAUA OL-ZETh GM-AIE LE ThAIA EMR EDNI IAUA   ו נחם יהוה על-זאת גם-היא לא תהיה אמר אדני יהוה
7 Thus He showed me; and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumbline, with a plumbline in His hand.   Z KA ARENI UANA EDNI NTsB OL-ChUMTh ENK UBIDU ENK   ז כה הראני והנה אדני נצב על-חומת אנך ובידו אנך
8 IAUA said to me: 'Amos, what see you?' I said: 'A plumbline.' Then said the Lord: Behold, I will set a plumbline in the middle of My people Israel; I will not again pardon them any more;   Ch UIEMR IAUA ELI MA-EThA REA OMUS UEMR ENK UIEMR EDNI ANNI ShM ENK BQRB OMI IShREL LE-EUSIF OUD OBUR LU   ח ויאמר יהוה אלי מה-אתה ראה עמוס ואמר אנך ויאמר אדני הנני שם אנך בקרב עמי ישראל לא-אוסיף עוד עבור לו
9 The high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.   T UNShMU BMUTh IShChQ UMQDShI IShREL IChRBU UQMThI OL-BITh IRBOM BChRB   ט ונשמו במות ישחק ומקדשי ישראל יחרבו וקמתי על-בית ירבעם בחרב
10 Then Amaziah the priest of Beth-el sent to Jeroboam king of Israel, saying: 'Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel; the land is not able to bear all his words.   I UIShLCh EMTsIA KAN BITh-EL EL-IRBOM MLK-IShREL LEMR QShR OLIK OMUS BQRB BITh IShREL LE-ThUKL AERTs LAKIL ETh-KL-DBRIU   י וישלח אמציה כהן בית-אל אל-ירבעם מלך-ישראל לאמר קשר עליך עמוס בקרב בית ישראל לא-תוכל הארץ להכיל את-כל-דבריו
11 For thus Amos says: Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.'   IE KI-KA EMR OMUS BChRB IMUTh IRBOM UIShREL GLA IGLA MOL EDMThU   יא כי-כה אמר עמוס בחרב ימות ירבעם וישראל גלה יגלה מעל אדמתו
12 Also Amaziah said to Amos: 'O you seer, go, flee you away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there;   IB UIEMR EMTsIA EL-OMUS ChZA LK BRCh-LK EL-ERTs IAUDA UEKL-ShM LChM UShM ThNBE   יב ויאמר אמציה אל-עמוס חזה לך ברח-לך אל-ארץ יהודה ואכל-שם לחם ושם תנבא
13 but prophesy not again any more at Beth-el, for it is the king's sanctuary, and it is a royal house.'   IG UBITh-EL LE-ThUSIF OUD LANBE KI MQDSh-MLK AUE UBITh MMLKA AUE   יג ובית-אל לא-תוסיף עוד להנבא כי מקדש-מלך הוא ובית ממלכה הוא
14 Then answered Amos, and said to Amaziah: 'I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdman, and a dresser of sycamore-trees;   ID UION OMUS UIEMR EL-EMTsIA LE-NBIE ENKI ULE BN-NBIE ENKI KI-BUQR ENKI UBULS ShQMIM   יד ויען עמוס ויאמר אל-אמציה לא-נביא אנכי ולא בן-נביא אנכי כי-בוקר אנכי ובולס שקמים
15 and IAUA took me from following the flock, and IAUA said to me: Go, prophesy to My people Israel.   TU UIQChNI IAUA MEChRI ATsEN UIEMR ELI IAUA LK ANBE EL-OMI IShREL   טו ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל-עמי ישראל
16 Now therefore hear you the word of IAUA: You say: Prophesy not against Israel, and preach not against the house of Isaac;   TZ UOThA ShMO DBR-IAUA EThA EMR LE ThNBE OL-IShREL ULE ThTIF OL-BITh IShChQ   טז ועתה שמע דבר-יהוה אתה אמר לא תנבא על-ישראל ולא תטיף על-בית ישחק
17 Therefore thus says IAUA: Your wife shall be a harlot in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in an unclean land, and Israel shall surely be led away captive out of his land.'   IZ LKN KA-EMR IAUA EShThK BOIR ThZNA UBNIK UBNThIK BChRB IFLU UEDMThK BChBL ThChLQ UEThA OL-EDMA TMEA ThMUTh UIShREL GLA IGLA MOL EDMThU   יז לכן כה-אמר יהוה אשתך בעיר תזנה ובניך ובנתיך בחרב יפלו ואדמתך בחבל תחלק ואתה על-אדמה טמאה תמות וישראל גלה יגלה מעל אדמתו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18