Zechariah 9 - ZKRIA - זכריה


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Prophecies against Neighboring Nations

1 The burden of the word of IAUA. In the land of Hadrach, and in Damascus shall be His resting-place; for IAUA's is the eye of man and all the tribes of Israel.   E MShE DBR-IAUA BERTs ChDRK UDMShQ MNChThU KI LIAUA OIN EDM UKL ShBTI IShREL   א משא דבר-יהוה בארץ חדרך ודמשק מנחתו כי ליהוה עין אדם וכל שבטי ישראל
2 Hamath also shall border thereon; Tyre and Zidon, for she is very wise.   B UGM-ChMTh ThGBL-BA TsR UTsIDUN KI ChKMA MED   ב וגם-חמת תגבל-בה צר וצידון כי חכמה מאד
3 Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.   G UThBN TsR MTsUR LA UThTsBR-KSF KOFR UChRUTs KTIT ChUTsUTh   ג ותבן צר מצור לה ותצבר-כסף כעפר וחרוץ כטיט חוצות
4 Behold, the Lord will impoverish her, and He will smite her power into the sea; and she shall be devoured with fire.   D ANA EDNI IURShNA UAKA BIM ChILA UAIE BESh ThEKL   ד הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל
5 Ashkelon shall see it, and fear, Gaza also, and shall be sore pained, and Ekron, for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.   A ThRE EShQLUN UThIRE UOZA UThChIL MED UOQRUN KI-ABISh MBTA UEBD MLK MOZA UEShQLUN LE ThShB   ה תרא אשקלון ותירא ועזה ותחיל מאד ועקרון כי-הביש מבטה ואבד מלך מעזה ואשקלון לא תשב
6 A bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.   U UIShB MMZR BEShDUD UAKRThI GEUN FLShThIM   ו וישב ממזר באשדוד והכרתי גאון פלשתים
7 I will take away his blood out of his mouth, and his detestable things from between his teeth, and he also shall be a remnant for our God; and he shall be as a chief in Judah, and Ekron as a Jebusite.   Z UASRThI DMIU MFIU UShQTsIU MBIN ShNIU UNShER GM-AUE LELAINU UAIA KELF BIAUDA UOQRUN KIBUSI   ז והסרתי דמיו מפיו ושקציו מבין שניו ונשאר גם-הוא לאלהינו והיה כאלף ביהודה ועקרון כיבוסי
8 I will encamp about My house against the army, that none pass through or return; and no oppressor shall pass through them any more; for now have I seen with Mine eyes.   Ch UChNIThI LBIThI MTsBA MOBR UMShB ULE-IOBR OLIAM OUD NGSh KI OThA REIThI BOINI   ח וחניתי לביתי מצבה מעבר ומשב ולא-יעבר עליהם עוד נגש כי עתה ראיתי בעיני
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion, shout, O daughter of Jerusalem; behold, your king comes to you, he is triumphant, and victorious, lowly, and riding on an ass, even on a colt the foal of an ass.   T GILI MED BTh-TsIUN ARIOI BTh IRUShLM ANA MLKK IBUE LK TsDIQ UNUShO AUE ONI URKB OL-ChMUR UOL-OIR BN-EThNUTh   ט גילי מאד בת-ציון הריעי בת ירושלם הנה מלכך יבוא לך צדיק ונושע הוא עני ורכב על-חמור ועל-עיר בן-אתנות
10 I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off, and he shall speak peace to the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.   I UAKRThI-RKB MEFRIM USUS MIRUShLM UNKRThA QShTh MLChMA UDBR ShLUM LGUIM UMShLU MIM OD-IM UMNAR OD-EFSI-ERTs   י והכרתי-רכב מאפרים וסוס מירושלם ונכרתה קשת מלחמה ודבר שלום לגוים ומשלו מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ
11 As for you also, because of the blood of your covenant I send forth your prisoners out of the pit wherein is no water.   IE GM-ETh BDM-BRIThK ShLChThI ESIRIK MBUR EIN MIM BU   יא גם-את בדם-בריתך שלחתי אסיריך מבור אין מים בו
12 Return to the stronghold, you prisoners of hope; even to-day do I declare that I will render double to you.   IB ShUBU LBTsRUN ESIRI AThQUA GM-AIUM MGID MShNA EShIB LK   יב שובו לבצרון אסירי התקוה גם-היום מגיד משנה אשיב לך
13 For I bend Judah for Me, I fill the bow with Ephraim; and I will stir up your sons, O Zion, against your sons, O Javan, and will make you as the sword of a mighty man.   IG KI-DRKThI LI IAUDA QShTh MLEThI EFRIM UOURRThI BNIK TsIUN OL-BNIK IUN UShMThIK KChRB GBUR   יג כי-דרכתי לי יהודה קשת מלאתי אפרים ועוררתי בניך ציון על-בניך יון ושמתיך כחרב גבור
14 IAUA shall be seen over them, and His arrow shall go forth as the lightning; and the Lord IAUA will blow the horn, and will go with whirlwinds of the south.   ID UIAUA OLIAM IREA UITsE KBRQ ChTsU UEDNI IAUA BShUFR IThQO UALK BSORUTh ThIMN   יד ויהוה עליהם יראה ויצא כברק חצו ואדני יהוה בשופר יתקע והלך בסערות תימן
15 IAUA of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like the basins, like the corners of the altar.   TU IAUA TsBEUTh IGN OLIAM UEKLU UKBShU EBNI-QLO UShThU AMU KMU-IIN UMLEU KMZRQ KZUIUTh MZBCh   טו יהוה צבאות יגן עליהם ואכלו וכבשו אבני-קלע ושתו המו כמו-יין ומלאו כמזרק כזויות מזבח
16 IAUA their God shall save them in that day as the flock of His people; for they shall be as the stones of a crown, glittering over His land.   TZ UAUShIOM IAUA ELAIAM BIUM AAUE KTsEN OMU KI EBNI-NZR MThNUSSUTh OL-EDMThU   טז והושיעם יהוה אלהיהם ביום ההוא כצאן עמו כי אבני-נזר מתנוססות על-אדמתו
17 For how great is their goodness, and how great is their beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maids.   IZ KI MA-TUBU UMA-IFIU DGN BChURIM UThIRUSh INUBB BThLUTh   יז כי מה-טובו ומה-יפיו דגן בחורים ותירוש ינובב בתלות

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18