The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |
Prophecies against Neighboring Nations | ||||
1 The burden of the word of IAUA. In the land of Hadrach, and in Damascus shall be His resting-place; for IAUA's is the eye of man and all the tribes of Israel. | E MShE DBR-IAUA BERTs ChDRK UDMShQ MNChThU KI LIAUA OIN EDM UKL ShBTI IShREL | א משא דבר-יהוה בארץ חדרך ודמשק מנחתו כי ליהוה עין אדם וכל שבטי ישראל | ||
2 Hamath also shall border thereon; Tyre and Zidon, for she is very wise. | B UGM-ChMTh ThGBL-BA TsR UTsIDUN KI ChKMA MED | ב וגם-חמת תגבל-בה צר וצידון כי חכמה מאד | ||
3 Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets. | G UThBN TsR MTsUR LA UThTsBR-KSF KOFR UChRUTs KTIT ChUTsUTh | ג ותבן צר מצור לה ותצבר-כסף כעפר וחרוץ כטיט חוצות | ||
4 Behold, the Lord will impoverish her, and He will smite her power into the sea; and she shall be devoured with fire. | D ANA EDNI IURShNA UAKA BIM ChILA UAIE BESh ThEKL | ד הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל | ||
5 Ashkelon shall see it, and fear, Gaza also, and shall be sore pained, and Ekron, for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. | A ThRE EShQLUN UThIRE UOZA UThChIL MED UOQRUN KI-ABISh MBTA UEBD MLK MOZA UEShQLUN LE ThShB | ה תרא אשקלון ותירא ועזה ותחיל מאד ועקרון כי-הביש מבטה ואבד מלך מעזה ואשקלון לא תשב | ||
6 A bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. | U UIShB MMZR BEShDUD UAKRThI GEUN FLShThIM | ו וישב ממזר באשדוד והכרתי גאון פלשתים | ||
7 I will take away his blood out of his mouth, and his detestable things from between his teeth, and he also shall be a remnant for our God; and he shall be as a chief in Judah, and Ekron as a Jebusite. | Z UASRThI DMIU MFIU UShQTsIU MBIN ShNIU UNShER GM-AUE LELAINU UAIA KELF BIAUDA UOQRUN KIBUSI | ז והסרתי דמיו מפיו ושקציו מבין שניו ונשאר גם-הוא לאלהינו והיה כאלף ביהודה ועקרון כיבוסי | ||
8 I will encamp about My house against the army, that none pass through or return; and no oppressor shall pass through them any more; for now have I seen with Mine eyes. | Ch UChNIThI LBIThI MTsBA MOBR UMShB ULE-IOBR OLIAM OUD NGSh KI OThA REIThI BOINI | ח וחניתי לביתי מצבה מעבר ומשב ולא-יעבר עליהם עוד נגש כי עתה ראיתי בעיני | ||
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion, shout, O daughter of Jerusalem; behold, your king comes to you, he is triumphant, and victorious, lowly, and riding on an ass, even on a colt the foal of an ass. | T GILI MED BTh-TsIUN ARIOI BTh IRUShLM ANA MLKK IBUE LK TsDIQ UNUShO AUE ONI URKB OL-ChMUR UOL-OIR BN-EThNUTh | ט גילי מאד בת-ציון הריעי בת ירושלם הנה מלכך יבוא לך צדיק ונושע הוא עני ורכב על-חמור ועל-עיר בן-אתנות | ||
10 I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off, and he shall speak peace to the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth. | I UAKRThI-RKB MEFRIM USUS MIRUShLM UNKRThA QShTh MLChMA UDBR ShLUM LGUIM UMShLU MIM OD-IM UMNAR OD-EFSI-ERTs | י והכרתי-רכב מאפרים וסוס מירושלם ונכרתה קשת מלחמה ודבר שלום לגוים ומשלו מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ | ||
11 As for you also, because of the blood of your covenant I send forth your prisoners out of the pit wherein is no water. | IE GM-ETh BDM-BRIThK ShLChThI ESIRIK MBUR EIN MIM BU | יא גם-את בדם-בריתך שלחתי אסיריך מבור אין מים בו | ||
12 Return to the stronghold, you prisoners of hope; even to-day do I declare that I will render double to you. | IB ShUBU LBTsRUN ESIRI AThQUA GM-AIUM MGID MShNA EShIB LK | יב שובו לבצרון אסירי התקוה גם-היום מגיד משנה אשיב לך | ||
13 For I bend Judah for Me, I fill the bow with Ephraim; and I will stir up your sons, O Zion, against your sons, O Javan, and will make you as the sword of a mighty man. | IG KI-DRKThI LI IAUDA QShTh MLEThI EFRIM UOURRThI BNIK TsIUN OL-BNIK IUN UShMThIK KChRB GBUR | יג כי-דרכתי לי יהודה קשת מלאתי אפרים ועוררתי בניך ציון על-בניך יון ושמתיך כחרב גבור | ||
14 IAUA shall be seen over them, and His arrow shall go forth as the lightning; and the Lord IAUA will blow the horn, and will go with whirlwinds of the south. | ID UIAUA OLIAM IREA UITsE KBRQ ChTsU UEDNI IAUA BShUFR IThQO UALK BSORUTh ThIMN | יד ויהוה עליהם יראה ויצא כברק חצו ואדני יהוה בשופר יתקע והלך בסערות תימן | ||
15 IAUA of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like the basins, like the corners of the altar. | TU IAUA TsBEUTh IGN OLIAM UEKLU UKBShU EBNI-QLO UShThU AMU KMU-IIN UMLEU KMZRQ KZUIUTh MZBCh | טו יהוה צבאות יגן עליהם ואכלו וכבשו אבני-קלע ושתו המו כמו-יין ומלאו כמזרק כזויות מזבח | ||
16 IAUA their God shall save them in that day as the flock of His people; for they shall be as the stones of a crown, glittering over His land. | TZ UAUShIOM IAUA ELAIAM BIUM AAUE KTsEN OMU KI EBNI-NZR MThNUSSUTh OL-EDMThU | טז והושיעם יהוה אלהיהם ביום ההוא כצאן עמו כי אבני-נזר מתנוססות על-אדמתו | ||
17 For how great is their goodness, and how great is their beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maids. | IZ KI MA-TUBU UMA-IFIU DGN BChURIM UThIRUSh INUBB BThLUTh | יז כי מה-טובו ומה-יפיו דגן בחורים ותירוש ינובב בתלות |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |