The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 |
Admiration by the Bridegroom | ||||
1 Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look on you. What will you see in the Shulammite? As it were a dance of two companies. | E ShUBI ShUBI AShULMITh ShUBI ShUBI UNChZA-BK MA-ThChZU BShULMITh KMChLTh AMChNIM | א שובי שובי השולמית שובי שובי ונחזה-בך מה-תחזו בשולמית כמחלת המחנים | ||
2 How beautiful are your steps in sandals, O prince's daughter! The roundings of your thighs are like the links of a chain, the work of the hands of a skilled workman. | B MA-IFU FOMIK BNOLIM BTh-NDIB ChMUQI IRKIK KMU ChLEIM MOShA IDI EMN | ב מה-יפו פעמיך בנעלים בת-נדיב חמוקי ירכיך כמו חלאים מעשה ידי אמן | ||
3 Your navel is like a round goblet, wherein no mingled wine is wanting; your belly is like a heap of wheat set about with lilies. | G ShRRK EGN ASAR EL-IChSR AMZG BTNK ORMTh ChTIM SUGA BShUShNIM | ג שררך אגן הסהר אל-יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים | ||
4 Your two breasts are like two fawns that are twins of a gazelle. | D ShNI ShDIK KShNI OFRIM ThEMI TsBIA | ד שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה | ||
5 Your neck is as a tower of ivory; your eyes as the pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim; your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus. | A TsUERK KMGDL AShN OINIK BRKUTh BChShBUN OL-ShOR BTh-RBIM EFK KMGDL ALBNUN TsUFA FNI DMShQ | ה צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על-שער בת-רבים אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק | ||
6 Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple; the king is held captive in the tresses thereof. | U REShK OLIK KKRML UDLTh REShK KERGMN MLK ESUR BRATIM | ו ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים | ||
7 How fair and how pleasant are you, O love, for delights! | Z MA-IFITh UMA-NOMTh EABA BThONUGIM | ז מה-יפית ומה-נעמת אהבה בתענוגים | ||
8 This your stature is like to a palm-tree, and your breasts to clusters of grapes. | Ch ZETh QUMThK DMThA LThMR UShDIK LEShKLUTh | ח זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות | ||
9 I said: 'I will climb up into the palm-tree, I will take hold of the branches thereof; and let your breasts be as clusters of the vine, and the smell of your countenance like apples; | T EMRThI EOLA BThMR EChZA BSNSNIU UIAIU-NE ShDIK KEShKLUTh AGFN URICh EFK KThFUChIM | ט אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו-נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים | ||
10 The roof of your mouth like the best wine, that glides down smoothly for my beloved, moving gently the lips of those that are asleep.' | I UChKK KIIN ATUB AULK LDUDI LMIShRIM DUBB ShFThI IShNIM | י וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים | ||
11 I am my beloved's, and his desire is toward me. | IE ENI LDUDI UOLI ThShUQThU | יא אני לדודי ועלי תשוקתו | ||
12 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. | IB LKA DUDI NTsE AShDA NLINA BKFRIM | יב לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים | ||
13 Let us get up early to the vineyards; let us see whether the vine has budded, whether the vine-blossom be opened, and the pomegranates be in flower; there will I give you my love. | IG NShKIMA LKRMIM NREA EM-FRChA AGFN FThCh ASMDR ANTsU ARMUNIM ShM EThN ETh-DDI LK | יג נשכימה לכרמים נראה אם-פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את-דדי לך | ||
14 The mandrakes give forth fragrance, and at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved. | ID ADUDEIM NThNU-RICh UOL-FThChINU KL-MGDIM ChDShIM GM-IShNIM DUDI TsFNThI LK | יד הדודאים נתנו-ריח ועל-פתחינו כל-מגדים חדשים גם-ישנים דודי צפנתי לך |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |