The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
Similitudes, Instructions | ||||
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out. | E GM-ELA MShLI ShLMA EShR AOThIQU ENShI ChZQIA MLK-IAUDA | א גם-אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה | ||
2 It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a matter. | B KBD ELAIM ASThR DBR UKBD MLKIM ChQR DBR | ב כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר | ||
3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable. | G ShMIM LRUM UERTs LOMQ ULB MLKIM EIN ChQR | ג שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר | ||
4 Take away the dross from the silver, and there comes forth a vessel for the refiner; | D AGU SIGIM MKSF UITsE LTsRF KLI | ד הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי | ||
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness. | A AGU RShO LFNI-MLK UIKUN BTsDQ KSEU | ה הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו | ||
6 Glorify not yourself in the presence of the king, and stand not in the place of great men; | U EL-ThThADR LFNI-MLK UBMQUM GDLIM EL-ThOMD | ו אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד | ||
7 For better is it that it be said to you: 'Come up hither', than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen. | Z KI TUB EMR-LK OLA-ANA MAShFILK LFNI NDIB EShR REU OINIK | ז כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך | ||
8 Go not forth hastily to strive, unless you know not what to do in the end thereof, when your neighbor has put you to shame. | Ch EL-ThTsE LRB MAR FN MA-ThOShA BEChRIThA BAKLIM EThK ROK | ח אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך | ||
9 Debate your cause with your neighbor, but reveal not the secret of another; | T RIBK RIB ETh-ROK USUD EChR EL-ThGL | ט ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל | ||
10 Unless he that hears it revile you, and your infamy turn not away. | I FN-IChSDK ShMO UDBThK LE ThShUB | י פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב | ||
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver. | IE ThFUChI ZAB BMShKIUTh KSF DBR DBR OL-EFNIU | יא תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על-אפניו | ||
12 As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on an obedient ear. | IB NZM ZAB UChLI-KThM MUKICh ChKM OL-EZN ShMOTh | יב נזם זהב וחלי-כתם מוכיח חכם על-אזן שמעת | ||
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to him that sends him; for he refreshes the soul of his master. | IG KTsNTh ShLG BIUM QTsIR TsIR NEMN LShLChIU UNFSh EDNIU IShIB | יג כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב | ||
14 As vapours and wind without rain, so is he that boasts himself of a false gift. | ID NShIEIM URUCh UGShM EIN EISh MThALL BMThTh-ShQR | יד נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת-שקר | ||
15 By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaks the bone. | TU BERK EFIM IFThA QTsIN ULShUN RKA ThShBR-GRM | טו בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם | ||
16 Have you found honey? eat so much as is sufficient for you, unless you be filled therewith, and vomit it. | TZ DBSh MTsETh EKL DIK FN-ThShBONU UAQEThU | טז דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו | ||
17 Let your foot be seldom in your neighbor's house; unless he be sated with you, and hate you. | IZ AQR RGLK MBITh ROK FN-IShBOK UShNEK | יז הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך | ||
18 As a maul, and a sword, and a sharp arrow, so is a man that bears false witness against his neighbor. | ICh MFITs UChRB UChTs ShNUN EISh ONA BROAU OD ShQR | יח מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר | ||
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. | IT ShN ROA URGL MUODTh MBTCh BUGD BIUM TsRA | יט שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה | ||
20 As one that takes off a garment in cold weather, and as vinegar on nitre, so is he that sings songs to a heavy heart. | K MODA-BGD BIUM QRA ChMTs OL-NThR UShR BShRIM OL LB-RO | כ מעדה-בגד ביום קרה חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע | ||
21 If your enemy be hungry, give him bread to eat, and if he be thirsty, give him water to drink; | KE EM-ROB ShNEK AEKLAU LChM UEM-TsME AShQAU MIM | כא אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים | ||
22 For you will heap coals of fire on his head, and IAUA will reward you. | KB KI GChLIM EThA ChThA OL-REShU UIAUA IShLM-LK | כב כי גחלים אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך | ||
23 The north wind brings forth rain, and a backbiting tongue an angry countenance. | KG RUCh TsFUN ThChULL GShM UFNIM NZOMIM LShUN SThR | כג רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר | ||
24 It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman. | KD TUB ShBTh OL-FNTh-GG MEShTh MDUNIM (MDINIM) UBITh ChBR | כד טוב שבת על-פנת-גג מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר | ||
25 As cold waters to a faint soul, so is good news from a far country. | KA MIM QRIM OL-NFSh OIFA UShMUOA TUBA MERTs MRChQ | כה מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק | ||
26 As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that gives way before the wicked. | KU MOIN NRFSh UMQUR MShChTh TsDIQ MT LFNI-RShO | כו מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני-רשע | ||
27 It is not good to eat much honey; so for men to search out their own glory is not glory. | KZ EKL DBSh ARBUTh LE-TUB UChQR KBDM KBUD | כז אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד | ||
28 Like a city broken down and without a wall, so is he whose spirit is without restraint. | KCh OIR FRUTsA EIN ChUMA EISh EShR EIN MOTsR LRUChU | כח עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |