The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
On Life and Conduct | ||||
1 The king's heart is in the hand of IAUA as the watercourses: He turns it whithersoever He will. | E FLGI-MIM LB-MLK BID-IAUA OL-KL-EShR IChFTs ITNU | א פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | ||
2 Every way of a man is right in his own eyes; but IAUA weighs the hearts. | B KL-DRK-EISh IShR BOINIU UThKN LBUTh IAUA | ב כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | ||
3 To do righteousness and justice is more acceptable to IAUA than sacrifice. | G OShA TsDQA UMShFT NBChR LIAUA MZBCh | ג עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח | ||
4 A haughty look, and a proud heart--the tillage of the wicked is sin. | D RUM-OINIM URChB-LB NR RShOIM ChTETh | ד רום-עינים ורחב-לב נר רשעים חטאת | ||
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hastes only to want. | A MChShBUTh ChRUTs EK-LMUThR UKL-ETs EK-LMChSUR | ה מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | ||
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death. | U FOL ETsRUTh BLShUN ShQR ABL NDF MBQShI-MUTh | ו פעל אצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי-מות | ||
7 The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly. | Z ShD-RShOIM IGURM KI MENU LOShUTh MShFT | ז שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | ||
8 The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right. | Ch AFKFK DRK EISh UZR UZK IShR FOLU | ח הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | ||
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman. | T TUB LShBTh OL-FNTh-GG MEShTh MDINIM UBITh ChBR | ט טוב לשבת על-פנת-גג מאשת מדינים ובית חבר | ||
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no favour in his eyes. | I NFSh RShO EUThA-RO LE-IChN BOINIU ROAU | י נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | ||
11 When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receives knowledge. | IE BONSh-LTs IChKM-FThI UBAShKIL LChKM IQCh-DOTh | יא בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | ||
12 The Righteous One considers the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin. | IB MShKIL TsDIQ LBITh RShO MSLF RShOIM LRO | יב משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | ||
13 Whoso stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered. | IG ETM EZNU MZOQTh-DL GM-AUE IQRE ULE IONA | יג אטם אזנו מזעקת-דל גם-הוא יקרא ולא יענה | ||
14 A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom strong wrath. | ID MThN BSThR IKFA-EF UShChD BChQ ChMA OZA | יד מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | ||
15 To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity. | TU ShMChA LTsDIQ OShUTh MShFT UMChThA LFOLI EUN | טו שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | ||
16 The man that strays out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades. | TZ EDM ThUOA MDRK AShKL BQAL RFEIM INUCh | טז אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | ||
17 He that loves pleasure shall be a poor man; he that loves wine and oil shall not be rich. | IZ EISh MChSUR EAB ShMChA EAB IIN-UShMN LE IOShIR | יז איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | ||
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless comes in the stead of the upright. | ICh KFR LTsDIQ RShO UThChTh IShRIM BUGD | יח כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | ||
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman. | IT TUB ShBTh BERTs-MDBR MEShTh MDUNIM (MDINIM) UKOS | יט טוב שבת בארץ-מדבר מאשת מדונים (מדינים) וכעס | ||
20 There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up. | K EUTsR NChMD UShMN BNUA ChKM UKSIL EDM IBLONU | כ אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | ||
21 He that follows after righteousness and mercy finds life, prosperity, and honour. | KE RDF TsDQA UChSD IMTsE ChIIM TsDQA UKBUD | כא רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד | ||
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the stronghold wherein it trusts. | KB OIR GBRIM OLA ChKM UIRD OZ MBTChA | כב עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | ||
23 Whoso keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles. | KG ShMR FIU ULShUNU ShMR MTsRUTh NFShU | כג שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו | ||
24 A proud and haughty man, scorner is his name, even he that deals in overbearing pride. | KD ZD IAIR LTs ShMU OUShA BOBRTh ZDUN | כד זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון | ||
25 The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour. | KA ThEUTh OTsL ThMIThNU KI-MENU IDIU LOShUTh | כה תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | ||
26 There is that covets greedily all the day long; but the righteous gives and spares not. | KU KL-AIUM AThEUA ThEUA UTsDIQ IThN ULE IChShK | כו כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | ||
27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he brings it with the proceeds of wickedness? | KZ ZBCh RShOIM ThUOBA EF KI-BZMA IBIENU | כז זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | ||
28 A false witness shall perish; but the man that obeys shall speak unchallenged. | KCh OD-KZBIM IEBD UEISh ShUMO LNTsCh IDBR | כח עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | ||
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he looks well to his way. | KT AOZ EISh RShO BFNIU UIShR AUE IKIN DRKIU (IBIN DRKU) | כט העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | ||
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against IAUA. | L EIN ChKMA UEIN ThBUNA UEIN OTsA LNGD IAUA | ל אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה | ||
31 The horse is prepared against the day of battle; but victory is of IAUA. | LE SUS MUKN LIUM MLChMA ULIAUA AThShUOA | לא סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |