The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
Contrast the Upright and the Wicked | ||||
1 The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from IAUA. | E LEDM MORKI-LB UMIAUA MONA LShUN | א לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | ||
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but IAUA weighs the spirits. | B KL-DRKI-EISh ZK BOINIU UThKN RUChUTh IAUA | ב כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | ||
3 Commit your works to IAUA, and your thoughts shall be established. | G GL EL-IAUA MOShIK UIKNU MChShBThIK | ג גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | ||
4 IAUA has made every things for His own purpose, yes, even the wicked for the day of evil. | D KL FOL IAUA LMONAU UGM-RShO LIUM ROA | ד כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | ||
5 Every one that is proud in heart is an abomination to IAUA; my hand on it! he shall not be unpunished. | A ThUOBTh IAUA KL-GBA-LB ID LID LE INQA | ה תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | ||
6 By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of IAUA men depart from evil. | U BChSD UEMTh IKFR OUN UBIRETh IAUA SUR MRO | ו בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | ||
7 When a man's ways please IAUA, He makes even his enemies to be at peace with him. | Z BRTsUTh IAUA DRKI-EISh GM-EUIBIU IShLM EThU | ז ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | ||
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice. | Ch TUB-MOT BTsDQA MRB ThBUEUTh BLE MShFT | ח טוב-מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט | ||
9 A man's heart devises his way; but IAUA directs his steps. | T LB EDM IChShB DRKU UIAUA IKIN TsODU | ט לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | ||
10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasses not in judgment. | I QSM OL-ShFThI-MLK BMShFT LE IMOL-FIU | י קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | ||
11 A just balance and scales are IAUA'S; all the weights of the bag are His work. | IE FLS UMEZNI MShFT LIAUA MOShAU KL-EBNI-KIS | יא פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | ||
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness. | IB ThUOBTh MLKIM OShUTh RShO KI BTsDQA IKUN KSE | יב תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | ||
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right. | IG RTsUN MLKIM ShFThI-TsDQ UDBR IShRIM IEAB | יג רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | ||
14 The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it. | ID ChMTh-MLK MLEKI-MUTh UEISh ChKM IKFRNA | יד חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | ||
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. | TU BEUR-FNI-MLK ChIIM URTsUNU KOB MLQUSh | טו באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | ||
16 How much better is it to get wisdom than gold! yes, to get understanding is rather to be chosen than silver. | TZ QNA-ChKMA MA-TUB MChRUTs UQNUTh BINA NBChR MKSF | טז קנה-חכמה מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | ||
17 The highway of the upright is to depart from evil; he that keeps his way preserves his soul. | IZ MSLTh IShRIM SUR MRO ShMR NFShU NTsR DRKU | יז מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | ||
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. | ICh LFNI-ShBR GEUN ULFNI KShLUN GBA RUCh | יח לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | ||
19 Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud. | IT TUB ShFL-RUCh ETh-ONIIM (ONUIM) MChLQ ShLL ETh-GEIM | יט טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | ||
20 He that gives heed to the word shall find good; and whoso trusts in IAUA, happy is he. | K MShKIL OL-DBR IMTsE-TUB UBUTCh BIAUA EShRIU | כ משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | ||
21 The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increases learning. | KE LChKM-LB IQRE NBUN UMThQ ShFThIM ISIF LQCh | כא לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | ||
22 Understanding is a fountain of life to him that has it; but folly is the chastisement of fools. | KB MQUR ChIIM ShKL BOLIU UMUSR EULIM EULTh | כב מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | ||
23 The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips. | KG LB ChKM IShKIL FIAU UOL-ShFThIU ISIF LQCh | כג לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | ||
24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. | KD TsUF-DBSh EMRI-NOM MThUQ LNFSh UMRFE LOTsM | כד צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | ||
25 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death. | KA ISh DRK IShR LFNI-EISh UEChRIThA DRKI-MUTh | כה יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | ||
26 The hunger of the labouring man labors for him; for his mouth compels him. | KU NFSh OML OMLA LU KI-EKF OLIU FIAU | כו נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | ||
27 An ungodly man digs up evil, and in his lips there is as a burning fire. | KZ EISh BLIOL KRA ROA UOL-ShFThIU (ShFThU) KESh TsRBTh | כז איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | ||
28 A froward man sows strife; and a whisperer separates familiar friends. | KCh EISh ThAFKUTh IShLCh MDUN UNRGN MFRID ELUF | כח איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | ||
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him into a way that is not good. | KT EISh ChMS IFThA ROAU UAULIKU BDRK LE-TUB | כט איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | ||
30 He that shuts his eyes, it is to devise froward things; he that bites his lips brings evil to pass. | L OTsA OINIU LChShB ThAFKUTh QRTs ShFThIU KLA ROA | ל עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | ||
31 The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness. | LE OTRTh ThFERTh ShIBA BDRK TsDQA ThMTsE | לא עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | ||
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city. | LB TUB ERK EFIM MGBUR UMShL BRUChU MLKD OIR | לב טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | ||
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of IAUA. | LG BChIQ IUTL ETh-AGURL UMIAUA KL-MShFTU | לג בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |