The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 |
Census of a New Generation | ||||
1 It came to pass after the plague, that IAUA spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying: | E UIAI EChRI AMGFA UIEMR IAUA EL-MShA UEL ELOZR BN-EARN AKAN LEMR | א ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל-משה ואל אלעזר בן-אהרן הכהן לאמר | ||
2 'Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all that are able to go forth to war in Israel.' | B ShEU ETh-RESh KL-ODTh BNI-IShREL MBN OShRIM ShNA UMOLA LBITh EBThM KL-ITsE TsBE BIShREL | ב שאו את-ראש כל-עדת בני-ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל-יצא צבא בישראל | ||
3 Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying: | G UIDBR MShA UELOZR AKAN EThM BORBTh MUEB OL-IRDN IRChU LEMR | ג וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על-ירדן ירחו לאמר | ||
4 '[Take the sum of the people,] from twenty years old and upward, as IAUA commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.' | D MBN OShRIM ShNA UMOLA KEShR TsUA IAUA ETh-MShA UBNI IShREL AITsEIM MERTs MTsRIM | ד מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את-משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים | ||
5 Reuben, the first-born of Israel: the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; | A REUBN BKUR IShREL BNI REUBN ChNUK MShFChTh AChNKI LFLUE MShFChTh AFLEI | ה ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי | ||
6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. | U LChTsRN MShFChTh AChTsRUNI LKRMI MShFChTh AKRMI | ו לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי | ||
7 These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. | Z ELA MShFChTh AREUBNI UIAIU FQDIAM ShLShA UERBOIM ELF UShBO MEUTh UShLShIM | ז אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים | ||
8 The sons of Pallu: Eliab. | Ch UBNI FLUE ELIEB | ח ובני פלוא אליאב | ||
9 The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, the elect of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against IAUA; | T UBNI ELIEB NMUEL UDThN UEBIRM AUE-DThN UEBIRM QRUEI (QRIEI) AODA EShR ATsU OL-MShA UOL-EARN BODTh-QRCh BATsThM OL-IAUA | ט ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא-דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על-משה ועל-אהרן בעדת-קרח בהצתם על-יהוה | ||
10 and the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign. | I UThFThCh AERTs ETh-FIA UThBLO EThM UETh-QRCh BMUTh AODA BEKL AESh ETh ChMShIM UMEThIM EISh UIAIU LNS | י ותפתח הארץ את-פיה ותבלע אתם ואת-קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס | ||
11 Notwithstanding the sons of Korah died not. | IE UBNI-QRCh LE-MThU | יא ובני-קרח לא-מתו | ||
12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites; | IB BNI ShMOUN LMShFChThM LNMUEL MShFChTh ANMUELI LIMIN MShFChTh AIMINI LIKIN MShFChTh AIKINI | יב בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני | ||
13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites. | IG LZRCh MShFChTh AZRChI LShEUL MShFChTh AShEULI | יג לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי | ||
14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred. | ID ELA MShFChTh AShMONI ShNIM UOShRIM ELF UMEThIM | יד אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים | ||
15 The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites; | TU BNI GD LMShFChThM LTsFUN MShFChTh ATsFUNI LChGI MShFChTh AChGI LShUNI MShFChTh AShUNI | טו בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני | ||
16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites; | TZ LEZNI MShFChTh AEZNI LORI MShFChTh AORI | טז לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי | ||
17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites. | IZ LERUD MShFChTh AERUDI LERELI MShFChTh AERELI | יז לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי | ||
18 These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred. | ICh ELA MShFChTh BNI-GD LFQDIAM ERBOIM ELF UChMSh MEUTh | יח אלה משפחת בני-גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות | ||
19 The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan. | IT BNI IAUDA OR UEUNN UIMTh OR UEUNN BERTs KNON | יט בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען | ||
20 The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites. | K UIAIU BNI-IAUDA LMShFChThM LShLA MShFChTh AShLNI LFRTs MShFChTh AFRTsI LZRCh MShFChTh AZRChI | כ ויהיו בני-יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי | ||
21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites. | KE UIAIU BNI-FRTs LChTsRN MShFChTh AChTsRNI LChMUL MShFChTh AChMULI | כא ויהיו בני-פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי | ||
22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred. | KB ELA MShFChTh IAUDA LFQDIAM ShShA UShBOIM ELF UChMSh MEUTh | כב אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות | ||
23 The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites; | KG BNI IShShKR LMShFChThM ThULO MShFChTh AThULOI LFUA MShFChTh AFUNI | כג בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני | ||
24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites. | KD LIShUB MShFChTh AIShBI LShMRN MShFChTh AShMRNI | כד לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני | ||
25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred. | KA ELA MShFChTh IShShKR LFQDIAM ERBOA UShShIM ELF UShLSh MEUTh | כה אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות | ||
26 The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites. | KU BNI ZBULN LMShFChThM LSRD MShFChTh ASRDI LELUN MShFChTh AELNI LIChLEL MShFChTh AIChLELI | כו בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי | ||
27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred. | KZ ELA MShFChTh AZBULNI LFQDIAM ShShIM ELF UChMSh MEUTh | כז אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות | ||
28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim. | KCh BNI IUSF LMShFChThM MNShA UEFRIM | כח בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים | ||
29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites--and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites. | KT BNI MNShA LMKIR MShFChTh AMKIRI UMKIR AULID ETh-GLOD LGLOD MShFChTh AGLODI | כט בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את-גלעד לגלעד משפחת הגלעדי | ||
30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites; | L ELA BNI GLOD EIOZR MShFChTh AEIOZRI LChLQ MShFChTh AChLQI | ל אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי | ||
31 and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites; | LE UEShRIEL MShFChTh AEShRELI UShKM MShFChTh AShKMI | לא ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי | ||
32 and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites. | LB UShMIDO MShFChTh AShMIDOI UChFR MShFChTh AChFRI | לב ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי | ||
33 Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. | LG UTsLFChD BN-ChFR LE-AIU LU BNIM KI EM-BNUTh UShM BNUTh TsLFChD MChLA UNOA ChGLA MLKA UThRTsA | לג וצלפחד בן-חפר לא-היו לו בנים כי אם-בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה | ||
34 These are the families of Manasseh; and they that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred. | LD ELA MShFChTh MNShA UFQDIAM ShNIM UChMShIM ELF UShBO MEUTh | לד אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות | ||
35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites. | LA ELA BNI-EFRIM LMShFChThM LShUThLCh MShFChTh AShThLChI LBKR MShFChTh ABKRI LThChN MShFChTh AThChNI | לה אלה בני-אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני | ||
36 These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. | LU UELA BNI ShUThLCh LORN MShFChTh AORNI | לו ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני | ||
37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families. | LZ ELA MShFChTh BNI-EFRIM LFQDIAM ShNIM UShLShIM ELF UChMSh MEUTh ELA BNI-IUSF LMShFChThM | לז אלה משפחת בני-אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני-יוסף למשפחתם | ||
38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites; | LCh BNI BNIMN LMShFChThM LBLO MShFChTh ABLOI LEShBL MShFChTh AEShBLI LEChIRM MShFChTh AEChIRMI | לח בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי | ||
39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites. | LT LShFUFM MShFChTh AShUFMI LChUFM MShFChTh AChUFMI | לט לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי | ||
40 The sons of Bela were Ard and Naaman; [of Ard,] the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites. | M UIAIU BNI-BLO ERD UNOMN MShFChTh AERDI LNOMN MShFChTh ANOMI | מ ויהיו בני-בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי | ||
41 These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred. | ME ELA BNI-BNIMN LMShFChThM UFQDIAM ChMShA UERBOIM ELF UShSh MEUTh | מא אלה בני-בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות | ||
42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families. | MB ELA BNI-DN LMShFChThM LShUChM MShFChTh AShUChMI ELA MShFChTh DN LMShFChThM | מב אלה בני-דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם | ||
43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred. | MG KL-MShFChTh AShUChMI LFQDIAM ERBOA UShShIM ELF UERBO MEUTh | מג כל-משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות | ||
44 The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites. | MD BNI EShR LMShFChThM LIMNA MShFChTh AIMNA LIShUI MShFChTh AIShUI LBRIOA MShFChTh ABRIOI | מד בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי | ||
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites. | MA LBNI BRIOA LChBR MShFChTh AChBRI LMLKIEL MShFChTh AMLKIELI | מה לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי | ||
46 The name of the daughter of Asher was Serah. | MU UShM BTh-EShR ShRCh | מו ושם בת-אשר שרח | ||
47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred. | MZ ELA MShFChTh BNI-EShR LFQDIAM ShLShA UChMShIM ELF UERBO MEUTh | מז אלה משפחת בני-אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | ||
48 The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites; | MCh BNI NFThLI LMShFChThM LIChTsEL MShFChTh AIChTsELI LGUNI MShFChTh AGUNI | מח בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני | ||
49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites. | MT LITsR MShFChTh AITsRI LShLM MShFChTh AShLMI | מט ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי | ||
50 These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred. | N ELA MShFChTh NFThLI LMShFChThM UFQDIAM ChMShA UERBOIM ELF UERBO MEUTh | נ אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות | ||
51 These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand and seven hundred and thirty. | NE ELA FQUDI BNI IShREL ShSh-MEUTh ELF UELF ShBO MEUTh UShLShIM | נא אלה פקודי בני ישראל שש-מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים | ||
52 IAUA spoke to Moses, saying: | NB UIDBR IAUA EL-MShA LEMR | נב וידבר יהוה אל-משה לאמר | ||
53 'To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. | NG LELA ThChLQ AERTs BNChLA BMSFR ShMUTh | נג לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות | ||
54 To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance; to each one according to those that were numbered of it shall its inheritance be given. | ND LRB ThRBA NChLThU ULMOT ThMOIT NChLThU EISh LFI FQDIU IThN NChLThU | נד לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו | ||
55 Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. | NA EK-BGURL IChLQ ETh-AERTs LShMUTh MTUTh-EBThM INChLU | נה אך-בגורל יחלק את-הארץ לשמות מטות-אבתם ינחלו | ||
56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.' | NU OL-FI AGURL ThChLQ NChLThU BIN RB LMOT | נו על-פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט | ||
57 These are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites. | NZ UELA FQUDI ALUI LMShFChThM LGRShUN MShFChTh AGRShNI LQATh MShFChTh AQAThI LMRRI MShFChTh AMRRI | נז ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי | ||
58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath begot Amram. | NCh ELA MShFChTh LUI MShFChTh ALBNI MShFChTh AChBRNI MShFChTh AMChLI MShFChTh AMUShI MShFChTh AQRChI UQATh AULD ETh-OMRM | נח אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את-עמרם | ||
59 The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister. | NT UShM EShTh OMRM IUKBD BTh-LUI EShR ILDA EThA LLUI BMTsRIM UThLD LOMRM ETh-EARN UETh-MShA UETh MRIM EChThM | נט ושם אשת עמרם יוכבד בת-לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את-אהרן ואת-משה ואת מרים אחתם | ||
60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. | S UIULD LEARN ETh-NDB UETh-EBIAUE ETh-ELOZR UETh-EIThMR | ס ויולד לאהרן את-נדב ואת-אביהוא את-אלעזר ואת-איתמר | ||
61 Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before IAUA. | SE UIMTh NDB UEBIAUE BAQRIBM ESh-ZRA LFNI IAUA | סא וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש-זרה לפני יהוה | ||
62 They that were numbered of them were twenty and three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel. | SB UIAIU FQDIAM ShLShA UOShRIM ELF KL-ZKR MBN-ChDSh UMOLA KI LE AThFQDU BThUK BNI IShREL KI LE-NThN LAM NChLA BThUK BNI IShREL | סב ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל-זכר מבן-חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא-נתן להם נחלה בתוך בני ישראל | ||
63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. | SG ELA FQUDI MShA UELOZR AKAN EShR FQDU ETh-BNI IShREL BORBTh MUEB OL IRDN IRChU | סג אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את-בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו | ||
64 But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. | SD UBELA LE-AIA EISh MFQUDI MShA UEARN AKAN EShR FQDU ETh-BNI IShREL BMDBR SINI | סד ובאלה לא-היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את-בני ישראל במדבר סיני | ||
65 For IAUA had said of them: 'They shall surely die in the wilderness.' There was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun. | SA KI-EMR IAUA LAM MUTh IMThU BMDBR ULE-NUThR MAM EISh KI EM-KLB BN-IFNA UIAUShO BN-NUN | סה כי-אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא-נותר מהם איש כי אם-כלב בן-יפנה ויהושע בן-נון |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |