Numbers 24 - BMDBR - במדבר


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

The Prophecy from Peor

1 When Balaam saw that it pleased IAUA to bless Israel, he went not, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness.   E UIRE BLOM KI TUB BOINI IAUA LBRK ETh-IShREL ULE-ALK KFOM-BFOM LQRETh NChShIM UIShTh EL-AMDBR FNIU   א וירא בלעם כי טוב בעיני יהוה לברך את-ישראל ולא-הלך כפעם-בפעם לקראת נחשים וישת אל-המדבר פניו
2 Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling tribe by tribe; and the spirit of God came on him.   B UIShE BLOM ETh-OINIU UIRE ETh-IShREL ShKN LShBTIU UThAI OLIU RUCh ELAIM   ב וישא בלעם את-עיניו וירא את-ישראל שכן לשבטיו ותהי עליו רוח אלהים
3 He took up his parable, and said: The saying of Balaam the son of Beor, and the saying of the man whose eye is opened;   G UIShE MShLU UIEMR NEM BLOM BNU BOR UNEM AGBR ShThM AOIN   ג וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין
4 The saying of him who hears the words of God, who sees the vision of the Almighty, fallen down, yet with opened eyes:   D NEM ShMO EMRI-EL EShR MChZA ShDI IChZA NFL UGLUI OINIM   ד נאם שמע אמרי-אל אשר מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים
5 How goodly are your tents, O Jacob, your dwellings, O Israel!   A MA-TBU EALIK IOQB MShKNThIK IShREL   ה מה-טבו אהליך יעקב משכנתיך ישראל
6 As valleys stretched out, as gardens by the river-side; as aloes planted of IAUA, as cedars beside the waters;   U KNChLIM NTIU KGNTh OLI NAR KEALIM NTO IAUA KERZIM OLI-MIM   ו כנחלים נטיו כגנת עלי נהר כאהלים נטע יהוה כארזים עלי-מים
7 Water shall flow from his branches, and his seed shall be in many waters; and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.   Z IZL-MIM MDLIU UZROU BMIM RBIM UIRM MEGG MLKU UThNShE MLKThU   ז יזל-מים מדליו וזרעו במים רבים וירם מאגג מלכו ותנשא מלכתו
8 God who brought him forth out of Egypt is for him like the lofty horns of the wild-ox; he shall eat up the nations that are his adversaries, and shall break their bones in pieces, and pierce them through with his arrows.   Ch EL MUTsIEU MMTsRIM KThUOFTh REM LU IEKL GUIM TsRIU UOTsMThIAM IGRM UChTsIU IMChTs   ח אל מוציאו ממצרים כתועפת ראם לו יאכל גוים צריו ועצמתיהם יגרם וחציו ימחץ
9 He couched, he lay down as a lion, and as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesses you, and cursed be every one that curses you.   T KRO ShKB KERI UKLBIE MI IQIMNU MBRKIK BRUK UERRIK ERUR   ט כרע שכב כארי וכלביא מי יקימנו מברכיך ברוך וארריך ארור
10 Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together; and Balak said to Balaam: 'I called you to curse mine enemies, and, behold, you have altogether blessed them these three times.   I UIChR-EF BLQ EL-BLOM UISFQ ETh-KFIU UIEMR BLQ EL-BLOM LQB EIBI QREThIK UANA BRKTh BRK ZA ShLSh FOMIM   י ויחר-אף בלק אל-בלעם ויספק את-כפיו ויאמר בלק אל-בלעם לקב איבי קראתיך והנה ברכת ברך זה שלש פעמים
11 Therefore now flee you to your place; I thought to promote you to great honor; but, lo, IAUA has kept you back from honor.'   IE UOThA BRCh-LK EL-MQUMK EMRThI KBD EKBDK UANA MNOK IAUA MKBUD   יא ועתה ברח-לך אל-מקומך אמרתי כבד אכבדך והנה מנעך יהוה מכבוד
12 Balaam said to Balak: 'Spoke I not also to your messengers that you didst send to me, saying:   IB UIEMR BLOM EL-BLQ ALE GM EL-MLEKIK EShR-ShLChTh ELI DBRThI LEMR   יב ויאמר בלעם אל-בלק הלא גם אל-מלאכיך אשר-שלחת אלי דברתי לאמר
13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of IAUA, to do either good or bad of mine own mind; what IAUA speaks, that will I speak?   IG EM-IThN-LI BLQ MLE BIThU KSF UZAB LE EUKL LOBR ETh-FI IAUA LOShUTh TUBA EU ROA MLBI EShR-IDBR IAUA EThU EDBR   יג אם-יתן-לי בלק מלא ביתו כסף וזהב לא אוכל לעבר את-פי יהוה לעשות טובה או רעה מלבי אשר-ידבר יהוה אתו אדבר
14 Now, behold, I go to my people; come, and I will announce to you what this people shall do to your people in the end of days.'   ID UOThA ANNI AULK LOMI LKA EIOTsK EShR IOShA AOM AZA LOMK BEChRITh AIMIM   יד ועתה הנני הולך לעמי לכה איעצך אשר יעשה העם הזה לעמך באחרית הימים
15 He took up his parable, and said: The saying of Balaam the son of Beor, and the saying of the man whose eye is opened;   TU UIShE MShLU UIEMR NEM BLOM BNU BOR UNEM AGBR ShThM AOIN   טו וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין
16 The saying of him who hears the words of God, and knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, fallen down, yet with opened eyes:   TZ NEM ShMO EMRI-EL UIDO DOTh OLIUN MChZA ShDI IChZA NFL UGLUI OINIM   טז נאם שמע אמרי-אל וידע דעת עליון מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים
17 I see him, but not now; I behold him, but not nigh; there shall step forth a star out of Jacob, and a scepter shall rise out of Israel, and shall smite through the corners of Moab, and break down all the sons of Seth.   IZ ERENU ULE OThA EShURNU ULE QRUB DRK KUKB MIOQB UQM ShBT MIShREL UMChTs FEThI MUEB UQRQR KL-BNI-ShTh   יז אראנו ולא עתה אשורנו ולא קרוב דרך כוכב מיעקב וקם שבט מישראל ומחץ פאתי מואב וקרקר כל-בני-שת
18 Edom shall be a possession, Seir also, even his enemies, shall be a possession; while Israel does valiantly.   ICh UAIA EDUM IRShA UAIA IRShA ShOIR EIBIU UIShREL OShA ChIL   יח והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר איביו וישראל עשה חיל
19 Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city.   IT UIRD MIOQB UAEBID ShRID MOIR   יט וירד מיעקב והאביד שריד מעיר
20 He looked on Amalek, and took up his parable, and said: Amalek was the first of the nations; but his end shall come to destruction.   K UIRE ETh-OMLQ UIShE MShLU UIEMR REShITh GUIM OMLQ UEChRIThU ODI EBD   כ וירא את-עמלק וישא משלו ויאמר ראשית גוים עמלק ואחריתו עדי אבד
21 He looked on the Kenite, and took up his parable, and said: Though firm be your dwelling-place, and though your nest be set in the rock;   KE UIRE ETh-AQINI UIShE MShLU UIEMR EIThN MUShBK UShIM BSLO QNK   כא וירא את-הקיני וישא משלו ויאמר איתן מושבך ושים בסלע קנך
22 Nevertheless Kain shall be wasted; How long? Asshur shall carry you away captive.   KB KI EM-IAIA LBOR QIN OD-MA EShUR ThShBK   כב כי אם-יהיה לבער קין עד-מה אשור תשבך
23 He took up his parable, and said: Alas, who shall live after God has appointed him?   KG UIShE MShLU UIEMR EUI MI IChIA MShMU EL   כג וישא משלו ויאמר אוי מי יחיה משמו אל
24 But ships shall come from the coast of Kittim, and they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall come to destruction.   KD UTsIM MID KThIM UONU EShUR UONU-OBR UGM-AUE ODI EBD   כד וצים מיד כתים וענו אשור וענו-עבר וגם-הוא עדי אבד
25 Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.   KA UIQM BLOM UILK UIShB LMQMU UGM-BLQ ALK LDRKU   כה ויקם בלעם וילך וישב למקמו וגם-בלק הלך לדרכו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18