Nehemiah 7 - NChMIA - נחמיה


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Census of First Returned Exiles

1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,   E UIAI KEShR NBNThA AChUMA UEOMID ADLThUTh UIFQDU AShUORIM UAMShRRIM UALUIM   א ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.   B UETsUA ETh-ChNNI EChI UETh-ChNNIA ShR ABIRA OL-IRUShLM KI-AUE KEISh EMTh UIRE ETh-AELAIM MRBIM   ב ואצוה את-חנני אחי ואת-חנניה שר הבירה על-ירושלם כי-הוא כאיש אמת וירא את-האלהים מרבים
3 I said to them: 'Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar you them; and let watches be appointed of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.'   G UIEMR (UEMR) LAM LE IFThChU ShORI IRUShLM OD-ChM AShMSh UOD AM OMDIM IGIFU ADLThUTh UEChZU UAOMID MShMRUTh IShBI IRUShLM EISh BMShMRU UEISh NGD BIThU   ג ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד-חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.   D UAOIR RChBTh IDIM UGDLA UAOM MOT BThUKA UEIN BThIM BNUIM   ד והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:   A UIThN ELAI EL-LBI UEQBTsA ETh-AChRIM UETh-ASGNIM UETh-AOM LAThIChSh UEMTsE SFR AIChSh AOULIM BREShUNA UEMTsE KThUB BU   ה ויתן אלהי אל-לבי ואקבצה את-החרים ואת-הסגנים ואת-העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned to Jerusalem and to Judah, every one to his city;   U ELA BNI AMDINA AOLIM MShBI AGULA EShR AGLA NBUKDNTsR MLK BBL UIShUBU LIRUShLM ULIAUDA EISh LOIRU   ו אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:   Z ABEIM OM-ZRBBL IShUO NChMIA OZRIA ROMIA NChMNI MRDKI BLShN MSFRTh BGUI NChUM BONA MSFR ENShI OM IShREL   ז הבאים עם-זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.   Ch BNI FROSh ELFIM MEA UShBOIM UShNIM   ח בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.   T BNI ShFTIA ShLSh MEUTh ShBOIM UShNIM   ט בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.   I BNI ERCh ShSh MEUTh ChMShIM UShNIM   י בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.   IE BNI-FChTh MUEB LBNI IShUO UIUEB ELFIM UShMNA MEUTh ShMNA OShR   יא בני-פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.   IB BNI OILM ELF METhIM ChMShIM UERBOA   יב בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.   IG BNI ZThUE ShMNA MEUTh ERBOIM UChMShA   יג בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.   ID BNI ZKI ShBO MEUTh UShShIM   יד בני זכי שבע מאות וששים
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.   TU BNI BNUI ShSh MEUTh ERBOIM UShMNA   טו בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.   TZ BNI BBI ShSh MEUTh OShRIM UShMNA   טז בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.   IZ BNI OZGD ELFIM ShLSh MEUTh OShRIM UShNIM   יז בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.   ICh BNI EDNIQM ShSh MEUTh ShShIM UShBOA   יח בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.   IT BNI BGUI ELFIM ShShIM UShBOA   יט בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.   K BNI ODIN ShSh MEUTh ChMShIM UChMShA   כ בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.   KE BNI-ETR LChZQIA ThShOIM UShMNA   כא בני-אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.   KB BNI ChShM ShLSh MEUTh OShRIM UShMNA   כב בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.   KG BNI BTsI ShLSh MEUTh OShRIM UERBOA   כג בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.   KD BNI ChRIF MEA ShNIM OShR   כד בני חריף מאה שנים עשר
25 The children of Gibeon, ninety and five.   KA BNI GBOUN ThShOIM UChMShA   כה בני גבעון תשעים וחמשה
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.   KU ENShI BITh-LChM UNTFA MEA ShMNIM UShMNA   כו אנשי בית-לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.   KZ ENShI ONThUTh MEA OShRIM UShMNA   כז אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.   KCh ENShI BITh-OZMUTh ERBOIM UShNIM   כח אנשי בית-עזמות ארבעים ושנים
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.   KT ENShI QRITh IORIM KFIRA UBERUTh ShBO MEUTh ERBOIM UShLShA   כט אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.   L ENShI ARMA UGBO ShSh MEUTh OShRIM UEChD   ל אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 The men of Michmas, a hundred and twenty and two.   LE ENShI MKMS MEA UOShRIM UShNIM   לא אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.   LB ENShI BITh-EL UAOI MEA OShRIM UShLShA   לב אנשי בית-אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 The men of the other Nebo, fifty and two.   LG ENShI NBU EChR ChMShIM UShNIM   לג אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.   LD BNI OILM EChR ELF METhIM ChMShIM UERBOA   לד בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה
35 The children of Harim, three hundred and twenty.   LA BNI ChRM ShLSh MEUTh UOShRIM   לה בני חרם שלש מאות ועשרים
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.   LU BNI IRChU ShLSh MEUTh ERBOIM UChMShA   לו בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.   LZ BNI-LD ChDID UENU ShBO MEUTh UOShRIM UEChD   לז בני-לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.   LCh BNI SNEA ShLShTh ELFIM ThShO MEUTh UShLShIM   לח בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.   LT AKANIM BNI IDOIA LBITh IShUO ThShO MEUTh ShBOIM UShLShA   לט הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.   M BNI EMR ELF ChMShIM UShNIM   מ בני אמר אלף חמשים ושנים
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.   ME BNI FShChUR ELF METhIM ERBOIM UShBOA   מא בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.   MB BNI ChRM ELF ShBOA OShR   מב בני חרם אלף שבעה עשר
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodeiah, seventy and four.   MG ALUIM BNI-IShUO LQDMIEL LBNI LAUDUA ShBOIM UERBOA   מג הלוים בני-ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.   MD AMShRRIM BNI ESF MEA ERBOIM UShMNA   מד המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.   MA AShORIM BNI-ShLM BNI-ETR BNI-TLMN BNI-OQUB BNI ChTITE BNI ShBI MEA ShLShIM UShMNA   מה השערים בני-שלם בני-אטר בני-טלמן בני-עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;   MU ANThINIM BNI-TsChE BNI-ChShFE BNI TBOUTh   מו הנתינים בני-צחא בני-חשפא בני טבעות
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon;   MZ BNI-QIRS BNI-SIOE BNI FDUN   מז בני-קירס בני-סיעא בני פדון
48 the children of Lebanah, the children of Hagaba, the children of Salmai;   MCh BNI-LBNA BNI-ChGBE BNI ShLMI   מח בני-לבנה בני-חגבא בני שלמי
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar;   MT BNI-ChNN BNI-GDL BNI-GChR   מט בני-חנן בני-גדל בני-גחר
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda;   N BNI-REIA BNI-RTsIN BNI NQUDE   נ בני-ראיה בני-רצין בני נקודא
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah;   NE BNI-GZM BNI-OZE BNI FSCh   נא בני-גזם בני-עזא בני פסח
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim;   NB BNI-BSI BNI-MOUNIM BNI NFUShSIM (NFIShSIM)   נב בני-בסי בני-מעונים בני נפושסים (נפישסים)
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;   NG BNI-BQBUQ BNI-ChQUFE BNI ChRChUR   נג בני-בקבוק בני-חקופא בני חרחור
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha;   ND BNI-BTsLITh BNI-MChIDE BNI ChRShE   נד בני-בצלית בני-מחידא בני חרשא
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;   NA BNI- BRQUS BNI-SISRE BNI-ThMCh   נה בני- ברקוס בני-סיסרא בני-תמח
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.   NU BNI NTsICh BNI ChTIFE   נו בני נציח בני חטיפא
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida;   NZ BNI OBDI ShLMA BNI- SUTI BNI-SFRTh BNI FRIDE   נז בני עבדי שלמה בני- סוטי בני-ספרת בני פרידא
58 the children of Jala, the children of Darkon, the children of Giddel;   NCh BNI- IOLE BNI-DRQUN BNI GDL   נח בני- יעלא בני-דרקון בני גדל
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.   NT BNI ShFTIA BNI-ChTIL BNI FKRTh ATsBIIM BNI EMUN   נט בני שפטיה בני-חטיל בני פכרת הצביים בני אמון
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.   S KL-ANThINIM UBNI OBDI ShLMA ShLSh MEUTh ThShOIM UShNIM   ס כל-הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 These were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:   SE UELA AOULIM MThL MLCh ThL ChRShE KRUB EDUN UEMR ULE IKLU LAGID BITh-EBThM UZROM EM MIShREL AM   סא ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית-אבתם וזרעם אם מישראל הם
62 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.   SB BNI-DLIA BNI-TUBIA BNI NQUDE ShSh MEUTh UERBOIM UShNIM   סב בני-דליה בני-טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים
63 Of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.   SG UMN-AKANIM BNI ChBIA BNI AQUTs BNI BRZLI EShR LQCh MBNUTh BRZLI AGLODI EShA UIQRE OL-ShMM   סג ומן-הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על-שמם
64 These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.   SD ELA BQShU KThBM AMThIChShIM ULE NMTsE UIGELU MN-AKANA   סד אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן-הכהנה
65 The Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.   SA UIEMR AThRShThE LAM EShR LE-IEKLU MQDSh AQDShIM OD OMD AKAN LEURIM UThMIM   סה ויאמר התרשתא להם אשר לא-יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותמים
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,   SU KL-AQAL KEChD ERBO RBUE ELFIM ShLSh-MEUTh UShShIM   סו כל-הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש-מאות וששים
67 beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred forty and five singing men and singing women.   SZ MLBD OBDIAM UEMAThIAM ELA ShBOTh ELFIM ShLSh MEUTh ShLShIM UShBOA ULAM MShRRIM UMShRRUTh METhIM UERBOIM UChMShA   סז מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה
68 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.   SCh GMLIM ERBO MEUTh ShLShIM UChMShA ChMRIM ShShTh ELFIM ShBO MEUTh UOShRIM   סח גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים
69 Some from among the heads of fathers' houses gave to the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' tunics.   ST UMQTsTh REShI AEBUTh NThNU LMLEKA AThRShThE NThN LEUTsR ZAB DRKMNIM ELF MZRQUTh ChMShIM KThNUTh KANIM ShLShIM UChMSh MEUTh   סט ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
70 Some of the heads of fathers' houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.   O UMREShI AEBUTh NThNU LEUTsR AMLEKA ZAB DRKMUNIM ShThI RBUTh UKSF MNIM ELFIM UMEThIM   ע ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
71 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' tunics.   OE UEShR NThNU ShERITh AOM ZAB DRKMNIM ShThI RBUE UKSF MNIM ELFIM UKThNTh KANIM ShShIM UShBOA   עא ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
72 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. When the seventh month was come, and the children of Israel were in their cities,   OB UIShBU AKANIM UALUIM UAShUORIM UAMShRRIM UMN-AOM UANThINIM UKL-IShREL BORIAM UIGO AChDSh AShBIOI UBNI IShREL BORIAM   עב וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן-העם והנתינים וכל-ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18