Nahum 2 - NChUM - נחום


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3

The Overthrow of Nineveh

1 Behold on the mountains the feet of him that brings good tidings, that announces peace! Keep your feasts, O Judah, perform your vows; for the wicked one shall no more pass through you; he is utterly cut off.   E ANA OL-AARIM RGLI MBShR MShMIO ShLUM ChGI IAUDA ChGIK ShLMI NDRIK KI LE IUSIF OUD LOBUR- (LOBR-) BK BLIOL KLA NKRTh   א הנה על-ההרים רגלי מבשר משמיע שלום חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור- (לעבר-) בך בליעל כלה נכרת
2 A maul is come up before your face; guard the defences, watch the way, make your loins strong, fortify your power mightily!--   B OLA MFITs OL-FNIK NTsUR MTsURA TsFA-DRK ChZQ MThNIM EMTs KCh MED   ב עלה מפיץ על-פניך נצור מצורה צפה-דרך חזק מתנים אמץ כח מאד
3 For IAUA restores the pride of Jacob, as the pride of Israel; for the emptiers have emptied them out, and marred their vine-branches.--   G KI ShB IAUA ETh-GEUN IOQB KGEUN IShREL KI BQQUM BQQIM UZMRIAM ShChThU   ג כי שב יהוה את-גאון יעקב כגאון ישראל כי בקקום בקקים וזמריהם שחתו
4 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet; the chariots are fire of steel in the day of his preparation, and the cypress spears are made to quiver.   D MGN GBRIAU MEDM ENShI-ChIL MThLOIM BESh-FLDTh ARKB BIUM AKINU UABRShIM AROLU   ד מגן גבריהו מאדם אנשי-חיל מתלעים באש-פלדת הרכב ביום הכינו והברשים הרעלו
5 The chariots rush madly in the streets, they jostle one against another in the broad places; the appearance of them is like torches, they run to and fro like the lightnings.   A BChUTsUTh IThAULLU ARKB IShThQShQUN BRChBUTh MREIAN KLFIDIM KBRQIM IRUTsTsU   ה בחוצות יתהוללו הרכב ישתקשקון ברחבות מראיהן כלפידים כברקים ירוצצו
6 He thinks himself of his worthies; they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.   U IZKR EDIRIU IKShLU BALKUThM (BALIKThM) IMARU ChUMThA UAKN ASKK   ו יזכר אדיריו יכשלו בהלכותם (בהליכתם) ימהרו חומתה והכן הסכך
7 The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.   Z ShORI ANARUTh NFThChU UAAIKL NMUG   ז שערי הנהרות נפתחו וההיכל נמוג
8 The queen is uncovered, she is carried away, and her handmaids moan as with the voice of doves, tabering on their breasts.   Ch UATsB GLThA AOLThA UEMAThIA MNAGUTh KQUL IUNIM MThFFTh OL-LBBAN   ח והצב גלתה העלתה ואמהתיה מנהגות כקול יונים מתפפת על-לבבהן
9 But Nineveh has been from of old like a pool of water; yet they flee away; 'Stand, stand'; but none looks back.   T UNINUA KBRKTh-MIM MIMI AIE UAMA NSIM OMDU OMDU UEIN MFNA   ט ונינוה כברכת-מים מימי היא והמה נסים עמדו עמדו ואין מפנה
10 Take you the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, rich with all precious vessels.   I BZU KSF BZU ZAB UEIN QTsA LThKUNA KBD MKL KLI ChMDA   י בזו כסף בזו זהב ואין קצה לתכונה כבד מכל כלי חמדה
11 She is empty, and void, and waste; and the heart melts, and the knees smite together, and convulsion is in all loins, and the faces of them all have gathered blackness.   IE BUQA UMBUQA UMBLQA ULB NMS UFQ BRKIM UChLChLA BKL-MThNIM UFNI KLM QBTsU FERUR   יא בוקה ומבוקה ומבלקה ולב נמס ופק ברכים וחלחלה בכל-מתנים ופני כלם קבצו פארור
12 Where is the den of the lions, which was the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?   IB EIA MOUN ERIUTh UMROA AUE LKFRIM EShR ALK ERIA LBIE ShM GUR ERIA UEIN MChRID   יב איה מעון אריות ומרעה הוא לכפרים אשר הלך אריה לביא שם גור אריה ואין מחריד
13 The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with ravin.   IG ERIA TRF BDI GRUThIU UMChNQ LLBEThIU UIMLE-TRF ChRIU UMONThIU TRFA   יג אריה טרף בדי גרותיו ומחנק ללבאתיו וימלא-טרף חריו ומענתיו טרפה
14 Behold, I am against you, says IAUA of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour your young lions; and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall no more be heard.   ID ANNI ELIK NEM IAUA TsBEUTh UABORThI BOShN RKBA UKFIRIK ThEKL ChRB UAKRThI MERTs TRFK ULE-IShMO OUD QUL MLEKKA   יד הנני אליך נאם יהוה צבאות והבערתי בעשן רכבה וכפיריך תאכל חרב והכרתי מארץ טרפך ולא-ישמע עוד קול מלאככה

Chapters: 1 2 3

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18