The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 |
God's Indictment of His People | ||||
1 Hear you now what IAUA says: Arise, contend you before the mountains, and let the hills hear your voice. | E ShMOU-NE ETh EShR-IAUA EMR QUM RIB ETh-AARIM UThShMONA AGBOUTh QULK | א שמעו-נא את אשר-יהוה אמר קום ריב את-ההרים ותשמענה הגבעות קולך | ||
2 Hear, O you mountains, IAUA's controversy, and you enduring rocks, the foundations of the earth; for IAUA has a controversy with His people, and He will plead with Israel. | B ShMOU ARIM ETh-RIB IAUA UAEThNIM MUSDI ERTs KI RIB LIAUA OM-OMU UOM-IShREL IThUKCh | ב שמעו הרים את-ריב יהוה והאתנים מוסדי ארץ כי ריב ליהוה עם-עמו ועם-ישראל יתוכח | ||
3 O My people, what have I done to you? Wherein have I wearied you? Testify against Me. | G OMI MA-OShIThI LK UMA ALEThIK ONA BI | ג עמי מה-עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי | ||
4 For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, and I sent before you Moses, Aaron, and Miriam. | D KI AOLThIK MERTs MTsRIM UMBITh OBDIM FDIThIK UEShLCh LFNIK ETh-MShA EARN UMRIM | ד כי העלתיך מארץ מצרים ומבית עבדים פדיתיך ואשלח לפניך את-משה אהרן ומרים | ||
5 O My people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him; from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of IAUA. | A OMI ZKR-NE MA-IOTs BLQ MLK MUEB UMA-ONA EThU BLOM BN-BOUR MN-AShTIM OD-AGLGL LMON DOTh TsDQUTh IAUA | ה עמי זכר-נא מה-יעץ בלק מלך מואב ומה-ענה אתו בלעם בן-בעור מן-השטים עד-הגלגל למען דעת צדקות יהוה | ||
6 'Wherewith shall I come before IAUA, and bow myself before God on high? Shall I come before Him with burnt-offerings, with calves of a year old? | U BMA EQDM IAUA EKF LELAI MRUM AEQDMNU BOULUTh BOGLIM BNI ShNA | ו במה אקדם יהוה אכף לאלהי מרום האקדמנו בעולות בעגלים בני שנה | ||
7 Will IAUA be pleased with thousands of rams, with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?' | Z AIRTsA IAUA BELFI EILIM BRBBUTh NChLI-ShMN AEThN BKURI FShOI FRI BTNI ChTETh NFShI | ז הירצה יהוה באלפי אילים ברבבות נחלי-שמן האתן בכורי פשעי פרי בטני חטאת נפשי | ||
8 It has been told you, O man, what is good, and what IAUA does require of you: only to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with your God. | Ch AGID LK EDM MA-TUB UMA-IAUA DURSh MMK KI EM-OShUTh MShFT UEABTh ChSD UATsNO LKTh OM-ELAIK | ח הגיד לך אדם מה-טוב ומה-יהוה דורש ממך כי אם-עשות משפט ואהבת חסד והצנע לכת עם-אלהיך | ||
9 Hark! IAUA cries to the city--and it is wisdom to have regard for Your name--hear you the rod, and who has appointed it. | T QUL IAUA LOIR IQRE UThUShIA IREA ShMK ShMOU MTA UMI IODA | ט קול יהוה לעיר יקרא ותושיה יראה שמך שמעו מטה ומי יעדה | ||
10 Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? | I OUD AESh BITh RShO ETsRUTh RShO UEIFTh RZUN ZOUMA | י עוד האש בית רשע אצרות רשע ואיפת רזון זעומה | ||
11 'Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?' | IE AEZKA BMEZNI RShO UBKIS EBNI MRMA | יא האזכה במאזני רשע ובכיס אבני מרמה | ||
12 For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth. | IB EShR OShIRIA MLEU ChMS UIShBIA DBRU-ShQR ULShUNM RMIA BFIAM | יב אשר עשיריה מלאו חמס וישביה דברו-שקר ולשונם רמיה בפיהם | ||
13 Therefore I also do smite you with a grievous wound; I do make you desolate because of your sins. | IG UGM-ENI AChLIThI AKUThK AShMM OL-ChTEThK | יג וגם-אני החליתי הכותך השמם על-חטאתך | ||
14 You shall eat, but not be satisfied; and your sickness shall be in your inward parts; and you shall conceive, but shall not bring forth; and whomsoever you bring forth will I give up to the sword. | ID EThA ThEKL ULE ThShBO UIShChK BQRBK UThSG ULE ThFLIT UEShR ThFLT LChRB EThN | יד אתה תאכל ולא תשבע וישחך בקרבך ותסג ולא תפליט ואשר תפלט לחרב אתן | ||
15 You shall sow, but shall not reap; you shall tread the olives, but shall not anoint you with oil; and the vintage, but shall not drink wine. | TU EThA ThZRO ULE ThQTsUR EThA ThDRK-ZITh ULE-ThSUK ShMN UThIRUSh ULE ThShThA-IIN | טו אתה תזרע ולא תקצור אתה תדרך-זית ולא-תסוך שמן ותירוש ולא תשתה-יין | ||
16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and you walk in their counsels; that I may make you an astonishment, and the inhabitants thereof a hissing; and you shall bear the reproach of My people. | TZ UIShThMR ChQUTh OMRI UKL MOShA BITh-EChEB UThLKU BMOTsUThM LMON ThThI EThK LShMA UIShBIA LShRQA UChRFTh OMI ThShEU | טז וישתמר חקות עמרי וכל מעשה בית-אחאב ותלכו במעצותם למען תתי אתך לשמה וישביה לשרקה וחרפת עמי תשאו |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |