Micah 4 - MIKA - מיכה


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7

Peaceful Latter Days

1 But in the end of days it shall come to pass, that the mountain of IAUA's house shall be established as the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow to it.   E UAIA BEChRITh AIMIM IAIA AR BITh-IAUA NKUN BRESh AARIM UNShE AUE MGBOUTh UNARU OLIU OMIM   א והיה באחרית הימים יהיה הר בית-יהוה נכון בראש ההרים ונשא הוא מגבעות ונהרו עליו עמים
2 Many nations shall go and say: 'Come you, and let us go up to the mountain of IAUA, and to the house of the God of Jacob; and He will teach us of His ways, and we will walk in His paths'; for out of Zion shall go forth the law, and the word of IAUA from Jerusalem.   B UALKU GUIM RBIM UEMRU LKU UNOLA EL-AR-IAUA UEL-BITh ELAI IOQB UIURNU MDRKIU UNLKA BERChThIU KI MTsIUN ThTsE ThURA UDBR-IAUA MIRUShLM   ב והלכו גוים רבים ואמרו לכו ונעלה אל-הר-יהוה ואל-בית אלהי יעקב ויורנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר-יהוה מירושלם
3 He shall judge between many peoples, and shall decide concerning mighty nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.   G UShFT BIN OMIM RBIM UAUKICh LGUIM OTsMIM OD-RChUQ UKThThU ChRBThIAM LEThIM UChNIThThIAM LMZMRUTh LE-IShEU GUI EL-GUI ChRB ULE-ILMDUN OUD MLChMA   ג ושפט בין עמים רבים והוכיח לגוים עצמים עד-רחוק וכתתו חרבתיהם לאתים וחניתתיהם למזמרות לא-ישאו גוי אל-גוי חרב ולא-ילמדון עוד מלחמה
4 But they shall sit every man under his vine and under his fig-tree; and none shall make them afraid; for the mouth of IAUA of hosts has spoken.   D UIShBU EISh ThChTh GFNU UThChTh ThENThU UEIN MChRID KI-FI IAUA TsBEUTh DBR   ד וישבו איש תחת גפנו ותחת תאנתו ואין מחריד כי-פי יהוה צבאות דבר
5 For let all the peoples walk each one in the name of its god, but we will walk in the name of IAUA our God for ever and ever.   A KI KL-AOMIM ILKU EISh BShM ELAIU UENChNU NLK BShM-IAUA ELAINU LOULM UOD   ה כי כל-העמים ילכו איש בשם אלהיו ואנחנו נלך בשם-יהוה אלהינו לעולם ועד
6 In that day, says IAUA, will I assemble her that halts, and I will gather her that is driven away, and her that I have afflicted;   U BIUM AAUE NEM-IAUA ESFA ATsLOA UANDChA EQBTsA UEShR AROThI   ו ביום ההוא נאם-יהוה אספה הצלעה והנדחה אקבצה ואשר הרעתי
7 I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a mighty nation; and IAUA shall reign over them in mount Zion from thereforth even for ever.   Z UShMThI ETh-ATsLOA LShERITh UANALEA LGUI OTsUM UMLK IAUA OLIAM BAR TsIUN MOThA UOD-OULM   ז ושמתי את-הצלעה לשארית והנהלאה לגוי עצום ומלך יהוה עליהם בהר ציון מעתה ועד-עולם
8 You, Migdal-eder, the hill of the daughter of Zion, to you shall it come; yes, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.   Ch UEThA MGDL-ODR OFL BTh-TsIUN ODIK ThEThA UBEA AMMShLA AREShNA MMLKTh LBTh IRUShLM   ח ואתה מגדל-עדר עפל בת-ציון עדיך תאתה ובאה הממשלה הראשנה ממלכת לבת ירושלם
9 Now why dost you cry out aloud? Is there no King in you, is your Counsellor perished, that pangs have taken hold of you as of a woman in travail?   T OThA LMA ThRIOI RO AMLK EIN-BK EM-IUOTsK EBD KI-AChZIQK ChIL KIULDA   ט עתה למה תריעי רע המלך אין-בך אם-יועצך אבד כי-החזיקך חיל כיולדה
10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shall you go forth out of the city, and shall dwell in the field, and shall come even to Babylon; there shall you be rescued; there shall IAUA redeem you from the hand of your enemies.   I ChULI UGChI BTh-TsIUN KIULDA KI-OThA ThTsEI MQRIA UShKNTh BShDA UBETh OD-BBL ShM ThNTsLI ShM IGELK IAUA MKF EIBIK   י חולי וגחי בת-ציון כיולדה כי-עתה תצאי מקריה ושכנת בשדה ובאת עד-בבל שם תנצלי שם יגאלך יהוה מכף איביך
11 Now many nations are assembled against you, that say: 'Let her be defiled, and let our eye gaze on Zion.'   IE UOThA NESFU OLIK GUIM RBIM AEMRIM ThChNF UThChZ BTsIUN OININU   יא ועתה נאספו עליך גוים רבים האמרים תחנף ותחז בציון עינינו
12 But they know not the thoughts of IAUA, neither understand they His counsel; for He has gathered them as the sheaves to the threshing-floor.   IB UAMA LE IDOU MChShBUTh IAUA ULE ABINU OTsThU KI QBTsM KOMIR GRNA   יב והמה לא ידעו מחשבות יהוה ולא הבינו עצתו כי קבצם כעמיר גרנה
13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs brass; and you shall beat in pieces many peoples; and you shall devote their gain to IAUA, and their substance to the Lord of the whole earth.   IG QUMI UDUShI BTh-TsIUN KI-QRNK EShIM BRZL UFRSThIK EShIM NChUShA UADQUTh OMIM RBIM UAChRMThI LIAUA BTsOM UChILM LEDUN KL-AERTs   יג קומי ודושי בת-ציון כי-קרנך אשים ברזל ופרסתיך אשים נחושה והדקות עמים רבים והחרמתי ליהוה בצעם וחילם לאדון כל-הארץ
14 Now shall you gather yourself in troops, O daughter of troops; they have laid siege against us; they smite the judge of Israel with a rod on the cheek.   ID OThA ThThGDDI BTh-GDUD MTsUR ShM OLINU BShBT IKU OL-ALChI ETh ShFT IShREL   יד עתה תתגדדי בת-גדוד מצור שם עלינו בשבט יכו על-הלחי את שפט ישראל

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18