Leviticus 10 - UIQRE - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

The Sin of Nadab and Abihu
1 Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before IAUA, which He had not commanded them.
E  UIQChU  BNI-  EARN  NDB 
  and·he-will·?  in·we·he-will  I-will·the·?  we·? 
    UEBIAUE 
    and·I-will·in·he-will·the·and·I-will 
    EISh  MChThThU  UIThNU  BAN 
    I-will·he-will·?  from·?  and·he-will·?  in·the·we 
    ESh  UIShIMU  OLIA  QTRTh  UIQRIBU 
    I-will·?  and·he-will·?  and·he-will·? 
    LFNI  IAUA  ESh  ZRA  EShR  LE  TsUA  EThM 
    to·face  IAUA  I-will·?  which  not  them 
2 There came forth fire from before IAUA, and devoured them, and they died before IAUA.
B  UThTsE  ESh  MLFNI  IAUA  UThEKL 
  and·?  I-will·?  from·to·face  IAUA  and·? 
    EUThM  UIMThU  LFNI  IAUA 
    I-will·and·?  and·he-will·from·?  to·face  IAUA 
3 Then Moses said to Aaron: 'This is it that IAUA spoke, saying: Through them that are nigh to Me I will be sanctified, and before all the people I will be glorified.' Aaron held his peace.
G  UIEMR  MShA  EL-  EARN 
  and·he-will·say  Moses  this  I-will·the·? 
    AUE  EShR-  DBR  IAUA  LEMR  BQRBI  EQDSh 
    the·and·I-will  which  IAUA  to·say  in·?  I-will·? 
    UOL-  FNI  KL-  AOM  EKBD  UIDM 
    and·on  face  all  the·?  I-will·as·in·?  and·he-will·? 
    EARN 
    I-will·the·? 
4 Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them: 'Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.'
D  UIQRE  MShA  EL-  MIShEL  UEL 
  and·he-will·call  Moses  this  from·he-will·?  and·this 
    ELTsFN  BNI  OZIEL  DD  EARN 
    I-will·to·?  in·we·he-will  I-will·the·? 
    UIEMR  ELAM  QRBU  ShEU  ETh- 
    and·he-will·say  I-will·to·them  the 
    EChIKM  METh  FNI-  AQDSh  EL-  MChUTs  LMChNA 
    I-will·?  from·the  face  the·?  this  from·?  to·from·? 
5 So they drew near, and carried them in their tunics out of the camp, as Moses had said.
A  UIQRBU  UIShEM  BKThNThM  EL-  MChUTs 
  and·he-will·?  and·he-will·?  in·as·?  this  from·? 
    LMChNA  KEShR  DBR  MShA 
    to·from·?  as·which  Moses 
6 Moses said to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons: 'Let not the hair of your heads go loose, neither rend your clothes, that you die not, and that He be not wroth with all the congregation; but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which IAUA has kindled.
U  UIEMR  MShA  EL-  EARN 
  and·he-will·say  Moses  this  I-will·the·? 
    ULELOZR  ULEIThMR 
    and·to·I-will·to·?  and·to·I-will·he-will·? 
    BNIU  REShIKM  EL-  ThFROU  UBGDIKM  LE- 
    in·we·he-will·and  this  and·in·?  not 
    ThFRMU  ULE  ThMThU  UOL  KL-  AODA  IQTsF 
    and·not  and·on  all  the·?  he-will·? 
    UEChIKM  KL-  BITh  IShREL 
    and·I-will·?  all  in·he-will·she-will  Israel 
    IBKU  ETh-  AShRFA  EShR  ShRF  IAUA 
    he-will·in·as·and  the  the·?  which  IAUA 
7 You shall not go out from the door of the tent of Holy Days, unless you die; for the anointing oil of IAUA is on you.' They did according to the word of Moses.
Z  UMFThCh  EAL  MUOD  LE  ThTsEU  FN- 
  and·from·?  I-will·the·to  appointment  not  then 
    ThMThU  KI-  ShMN  MShChTh  IAUA  OLIKM  UIOShU  KDBR 
    that  from·?  IAUA  and·he-will·?  as·? 
    MShA 
    Moses 
8 IAUA spoke to Aaron, saying:
Ch  UIDBR  IAUA  EL-  EARN  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  I-will·the·?  to·say 
9 'Drink no wine nor strong drink, you, nor your sons with you, when you go into the tent of Holy Days, that you die not; it shall be a statute forever throughout your generations.
T  IIN  UShKR  EL-  ThShTh  EThA 
  he-will·he-will·we  and·?  this  I-will·? 
    UBNIK  EThK  BBEKM 
    and·in·we·he-will·as  I-will·?  in·in·I-will·you 
    EL-  EAL  MUOD  ULE  ThMThU  ChQTh 
    this  I-will·the·to  appointment  and·not 
    OULM  LDRThIKM 
    to·? 
10 That you may put difference between the holy and the common, and between the unclean and the clean;
I  ULABDIL  BIN  AQDSh  UBIN  AChL 
  and·to·the·separate  between  the·?  and·between  the·? 
    UBIN  ATME  UBIN  ATAUR 
    and·between  the·?  and·between  the·? 
11 and that you may teach the children of Israel all the statutes which IAUA has spoken to them by the hand of Moses.'
IE  ULAURTh  ETh-  BNI  IShREL  ETh  KL- 
  and·to·the·and·?  the  in·we·he-will  Israel  the  all 
    AChQIM  EShR  DBR  IAUA  ELIAM 
    the·statutes  which  IAUA  I-will·to·he-will·them 
    BID-  MShA 
    in·he-will·?  Moses 
12 Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons that were left: 'Take the meal-offering that remains of the offerings of IAUA made by fire, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy.
IB  UIDBR  MShA  EL-  EARN  UEL 
  and·he-will·?  Moses  this  I-will·the·?  and·this 
    ELOZR  UEL-  EIThMR 
    I-will·to·?  and·this  I-will·he-will·? 
    BNIU  ANUThRIM  QChU  ETh- 
    in·we·he-will·and  the·we·and·?  the 
    AMNChA  ANUThRTh  MEShI  IAUA 
    the·from·we·?  the·we·and·?  from·I-will·?  IAUA 
    UEKLUA  MTsUTh  ETsL 
    and·I-will·as·to·and·the  from·?  I-will·? 
    AMZBCh  KI  QDSh  QDShIM  AUE 
    the·from·?  that  the·and·I-will 
13 You shall eat it in a holy place, because it is your due, and your sons' due, of the offerings of IAUA made by fire; for so I am commanded.
IG  UEKLThM  EThA  BMQUM  QDUSh  KI  ChQK 
  and·I-will·as·to·?  I-will·?  in·place  that 
    UChQ-  BNIK  AUE 
    and·?  in·we·he-will·as  the·and·I-will 
    MEShI  IAUA  KI-  KN  TsUIThI 
    from·I-will·?  IAUA  that  so  command-of 
14 The breast of waving and the thigh of heaving shall you eat in a clean place; you, and your sons, and your daughters with you; for they are given as your due, and your sons' due, out of the sacrifices of the peace-offerings of the children of Israel.
ID  UETh  ChZA  AThNUFA  UETh  ShUQ  AThRUMA  ThEKLU 
  and·the  the·?  and·the  the·? 
    BMQUM  TAUR  EThA  UBNIK 
    in·place  I-will·?  and·in·we·he-will·as 
    UBNThIK  EThK  KI-  ChQK  UChQ- 
    and·in·we·?  I-will·?  that  and·? 
    BNIK  NThNU  MZBChI  ShLMI  BNI 
    in·we·he-will·as  we·?  from·?  in·we·he-will 
    IShREL 
    Israel 
15 The thigh of heaving and the breast of waving shall they bring with the offerings of the fat made by fire, to wave it for a wave-offering before IAUA; and it shall be your, and your sons' with you, as a due for ever; as IAUA has commanded.'
TU  ShUQ  AThRUMA  UChZA  AThNUFA  OL  EShI  AChLBIM 
  the·?  and·?  the·?  on  I-will·?  the·? 
    IBIEU 
    he-will·in·he-will·I-will·and 
    LANIF  ThNUFA  LFNI  IAUA 
    to·the·we·he-will·?  to·face  IAUA 
    UAIA  LK  ULBNIK 
    and·the·he-will·the  to·as  and·to·in·we·he-will·as 
    EThK  LChQ-  OULM  KEShR  TsUA  IAUA 
    I-will·?  to·?  as·which  IAUA 
16 Moses diligently inquired for the goat of the sin-offering, and, behold, it was burnt; and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron that were left, saying:
TZ  UETh  ShOIR  AChTETh  DRSh  DRSh  MShA  UANA  ShRF 
  and·the  the·?  Moses  and·listen 
    UIQTsF  OL-  ELOZR  UOL- 
    and·he-will·?  on  I-will·to·?  and·on 
    EIThMR  BNI  EARN 
    I-will·he-will·?  in·we·he-will  I-will·the·? 
    ANUThRM  LEMR 
    the·we·and·?  to·say 
17 'Wherefore have you not eaten the sin-offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and He has given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before IAUA?
IZ  MDUO  LE-  EKLThM  ETh-  AChTETh  BMQUM  AQDSh 
  from·?  not  I-will·as·to·?  the  the·?  in·place  the·? 
    KI  QDSh  QDShIM  AUE  UEThA  NThN 
    that  the·and·I-will  and·I-will·?  we·? 
    LKM  LShETh  ETh-  OUN  AODA  LKFR  OLIAM  LFNI  IAUA 
    to·you  to·?  the  the·?  to·as·?  to·face  IAUA 
18 Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within; you should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.'
ICh  AN  LE-  AUBE  ETh-  DMA  EL-  AQDSh  FNIMA 
  the·we  not  the·and·come  the  this  the·? 
    EKUL  ThEKLU  EThA  BQDSh  KEShR 
    I-will·as·and·to  I-will·?  in·?  as·which 
    TsUIThI 
    command-of 
19 Aaron spoke to Moses: 'Behold, this day have they offered their sin-offering and their burnt-offering before IAUA, and there have befallen me such things as these; and if I had eaten the sin-offering to-day, would it have been well-pleasing in the sight of IAUA?
IT  UIDBR  EARN  EL-  MShA  AN  AIUM 
  and·he-will·?  I-will·the·?  this  Moses  the·we  the·day 
    AQRIBU  ETh-  ChTEThM  UETh-  OLThM  LFNI  IAUA 
    the·?  the  and·the  to·face  IAUA 
    UThQRENA  EThI  KELA  UEKLThI  ChTETh 
    and·?  I-will·?  as·this  and·I-will·as·to·? 
    AIUM  AIITB  BOINI  IAUA 
    the·day  the·he-will·he-will·?  in·?  IAUA 
20 When Moses heard that, it was well-pleasing in his sight.
K  UIShMO  MShA  UIITB  BOINIU 
  and·he-will·?  Moses  and·he-will·he-will·?  in·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18