The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |
Micah's Idolatry | ||||
1 Now there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah. | E UIAI-EISh MAR-EFRIM UShMU MIKIAU | א ויהי-איש מהר-אפרים ושמו מיכיהו | ||
2 He said to his mother: 'The eleven hundred pieces of silver that were taken from you, about which you didst utter a curse, and didst also speak it in mine ears, behold, the silver is with me; I took it.' His mother said: 'Blessed be my son of IAUA.' | B UIEMR LEMU ELF UMEA AKSF EShR LQCh-LK UEThI (UETh) ELITh UGM EMRTh BEZNI ANA-AKSF EThI ENI LQChThIU UThEMR EMU BRUK BNI LIAUA | ב ויאמר לאמו אלף ומאה הכסף אשר לקח-לך ואתי (ואת) אלית וגם אמרת באזני הנה-הכסף אתי אני לקחתיו ותאמר אמו ברוך בני ליהוה | ||
3 He restored the eleven hundred pieces of silver to his mother, and his mother said: 'I verily dedicate the silver to IAUA from my hand for my son, to make a graven image and a molten image; now therefore I will restore it to you.' | G UIShB ETh-ELF-UMEA AKSF LEMU UThEMR EMU AQDSh AQDShThI ETh-AKSF LIAUA MIDI LBNI LOShUTh FSL UMSKA UOThA EShIBNU LK | ג וישב את-אלף-ומאה הכסף לאמו ותאמר אמו הקדש הקדשתי את-הכסף ליהוה מידי לבני לעשות פסל ומסכה ועתה אשיבנו לך | ||
4 When he restored the money to his mother, his mother took two hundred pieces of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image; and it was in the house of Micah. | D UIShB ETh-AKSF LEMU UThQCh EMU METhIM KSF UThThNAU LTsURF UIOShAU FSL UMSKA UIAI BBITh MIKIAU | ד וישב את-הכסף לאמו ותקח אמו מאתים כסף ותתנהו לצורף ויעשהו פסל ומסכה ויהי בבית מיכיהו | ||
5 The man Micah had a house of God, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest. | A UAEISh MIKA LU BITh ELAIM UIOSh EFUD UThRFIM UIMLE ETh-ID EChD MBNIU UIAI-LU LKAN | ה והאיש מיכה לו בית אלהים ויעש אפוד ותרפים וימלא את-יד אחד מבניו ויהי-לו לכהן | ||
6 In those days there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes. | U BIMIM AAM EIN MLK BIShREL EISh AIShR BOINIU IOShA | ו בימים ההם אין מלך בישראל איש הישר בעיניו יעשה | ||
7 There was a young man out of Beth-lehem in Judah--in the family of Judah--who was a Levite, and he sojourned there. | Z UIAI-NOR MBITh LChM IAUDA MMShFChTh IAUDA UAUE LUI UAUE GR-ShM | ז ויהי-נער מבית לחם יהודה ממשפחת יהודה והוא לוי והוא גר-שם | ||
8 The man departed out of the city, out of Beth-lehem in Judah, to sojourn where he could find a place; and he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed. | Ch UILK AEISh MAOIR MBITh LChM IAUDA LGUR BEShR IMTsE UIBE AR-EFRIM OD-BITh MIKA LOShUTh DRKU | ח וילך האיש מהעיר מבית לחם יהודה לגור באשר ימצא ויבא הר-אפרים עד-בית מיכה לעשות דרכו | ||
9 Micah said to him: 'Whence come you?' He said to him: 'I am a Levite of Beth-lehem in Judah, and I go to sojourn where I may find a place.' | T UIEMR-LU MIKA MEIN ThBUE UIEMR ELIU LUI ENKI MBITh LChM IAUDA UENKI ALK LGUR BEShR EMTsE | ט ויאמר-לו מיכה מאין תבוא ויאמר אליו לוי אנכי מבית לחם יהודה ואנכי הלך לגור באשר אמצא | ||
10 Micah said to him: 'Dwell with me, and be to me a father and a priest, and I will give you ten pieces of silver by the year, and a suit of apparel, and your victuals.' So the Levite went in. | I UIEMR LU MIKA ShBA OMDI UAIA-LI LEB ULKAN UENKI EThN-LK OShRTh KSF LIMIM UORK BGDIM UMChIThK UILK ALUI | י ויאמר לו מיכה שבה עמדי והיה-לי לאב ולכהן ואנכי אתן-לך עשרת כסף לימים וערך בגדים ומחיתך וילך הלוי | ||
11 The Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons. | IE UIUEL ALUI LShBTh ETh-AEISh UIAI ANOR LU KEChD MBNIU | יא ויואל הלוי לשבת את-האיש ויהי הנער לו כאחד מבניו | ||
12 Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah. | IB UIMLE MIKA ETh-ID ALUI UIAI-LU ANOR LKAN UIAI BBITh MIKA | יב וימלא מיכה את-יד הלוי ויהי-לו הנער לכהן ויהי בבית מיכה | ||
13 Then said Micah: 'Now know I that IAUA will do me good, seeing I have a Levite as my priest.' | IG UIEMR MIKA OThA IDOThI KI-IITIB IAUA LI KI AIA-LI ALUI LKAN | יג ויאמר מיכה עתה ידעתי כי-ייטיב יהוה לי כי היה-לי הלוי לכהן |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |