The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |
Philistines Oppress Again | ||||
1 The children of Israel again did that which was evil in the sight of IAUA; and IAUA delivered them into the hand of the Philistines forty years. | E UISIFU BNI IShREL LOShUTh ARO BOINI IAUA UIThNM IAUA BID-FLShThIM ERBOIM ShNA | א ויסיפו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ויתנם יהוה ביד-פלשתים ארבעים שנה | ||
2 There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bore not. | B UIAI EISh EChD MTsROA MMShFChTh ADNI UShMU MNUCh UEShThU OQRA ULE ILDA | ב ויהי איש אחד מצרעה ממשפחת הדני ושמו מנוח ואשתו עקרה ולא ילדה | ||
3 The angel of IAUA appeared to the woman, and said to her: 'Behold now, you are barren, and have not borne; but you shall conceive, and bear a son. | G UIRE MLEK-IAUA EL-AEShA UIEMR ELIA ANA-NE ETh-OQRA ULE ILDTh UARITh UILDTh BN | ג וירא מלאך-יהוה אל-האשה ויאמר אליה הנה-נא את-עקרה ולא ילדת והרית וילדת בן | ||
4 Now therefore beware, I pray you, and drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing. | D UOThA AShMRI NE UEL-ThShThI IIN UShKR UEL-ThEKLI KL-TME | ד ועתה השמרי נא ואל-תשתי יין ושכר ואל-תאכלי כל-טמא | ||
5 For, lo, you shall conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head; for the child shall be a Nazirite to God from the womb; and he shall begin to save Israel out of the hand of the Philistines.' | A KI ANK ARA UILDTh BN UMURA LE-IOLA OL-REShU KI-NZIR ELAIM IAIA ANOR MN-ABTN UAUE IChL LAUShIO ETh-IShREL MID FLShThIM | ה כי הנך הרה וילדת בן ומורה לא-יעלה על-ראשו כי-נזיר אלהים יהיה הנער מן-הבטן והוא יחל להושיע את-ישראל מיד פלשתים | ||
6 Then the woman came and told her husband, saying: 'A man of God came to me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; and I asked him not whence he was, neither told he me his name; | U UThBE AEShA UThEMR LEIShA LEMR EISh AELAIM BE ELI UMREAU KMREA MLEK AELAIM NURE MED ULE ShELThIAU EI-MZA AUE UETh-ShMU LE-AGID LI | ו ותבא האשה ותאמר לאישה לאמר איש האלהים בא אלי ומראהו כמראה מלאך האלהים נורא מאד ולא שאלתיהו אי-מזה הוא ואת-שמו לא-הגיד לי | ||
7 but he said to me: Behold, you shall conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing; for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.' | Z UIEMR LI ANK ARA UILDTh BN UOThA EL-ThShThI IIN UShKR UEL-ThEKLI KL-TMEA KI-NZIR ELAIM IAIA ANOR MN-ABTN OD-IUM MUThU | ז ויאמר לי הנך הרה וילדת בן ועתה אל-תשתי יין ושכר ואל-תאכלי כל-טמאה כי-נזיר אלהים יהיה הנער מן-הבטן עד-יום מותו | ||
8 Then Manoah entreated IAUA, and said: 'Please, my Lord, let the man of God whom You sent come again to us, and teach us what we need to do for the child that will be born.' | Ch UIOThR MNUCh EL-IAUA UIEMR BI EDUNI EISh AELAIM EShR ShLChTh IBUE-NE OUD ELINU UIURNU MA-NOShA LNOR AIULD | ח ויעתר מנוח אל-יהוה ויאמר בי אדוני איש האלהים אשר שלחת יבוא-נא עוד אלינו ויורנו מה-נעשה לנער היולד | ||
9 God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she sat in the field; but Manoah her husband was not with her. | T UIShMO AELAIM BQUL MNUCh UIBE MLEK AELAIM OUD EL-AEShA UAIE IUShBTh BShDA UMNUCh EIShA EIN OMA | ט וישמע האלהים בקול מנוח ויבא מלאך האלהים עוד אל-האשה והיא יושבת בשדה ומנוח אישה אין עמה | ||
10 The woman made haste, and ran, and told her husband, and said to him: 'Behold, the man has appeared to me, that came to me that day.' | I UThMAR AEShA UThRTs UThGD LEIShA UThEMR ELIU ANA NREA ELI AEISh EShR-BE BIUM ELI | י ותמהר האשה ותרץ ותגד לאישה ותאמר אליו הנה נראה אלי האיש אשר-בא ביום אלי | ||
11 Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said to him: 'Are you the man that spoke to the woman?' He said: 'I am.' | IE UIQM UILK MNUCh EChRI EShThU UIBE EL-AEISh UIEMR LU AEThA AEISh EShR-DBRTh EL-AEShA UIEMR ENI | יא ויקם וילך מנוח אחרי אשתו ויבא אל-האיש ויאמר לו האתה האיש אשר-דברת אל-האשה ויאמר אני | ||
12 Manoah said: 'Now when your word comes to pass, what shall be the rule for the child, and what shall be done with him?' | IB UIEMR MNUCh OThA IBE DBRIK MA-IAIA MShFT-ANOR UMOShAU | יב ויאמר מנוח עתה יבא דבריך מה-יהיה משפט-הנער ומעשהו | ||
13 The angel of IAUA said to Manoah: 'Of all that I said to the woman let her beware. | IG UIEMR MLEK IAUA EL-MNUCh MKL EShR-EMRThI EL-AEShA ThShMR | יג ויאמר מלאך יהוה אל-מנוח מכל אשר-אמרתי אל-האשה תשמר | ||
14 She may not eat of any thing that comes of the grapevine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; all that I commanded her let her observe.' | ID MKL EShR-ITsE MGFN AIIN LE ThEKL UIIN UShKR EL-ThShTh UKL-TMEA EL-ThEKL KL EShR-TsUIThIA ThShMR | יד מכל אשר-יצא מגפן היין לא תאכל ויין ושכר אל-תשת וכל-טמאה אל-תאכל כל אשר-צויתיה תשמר | ||
15 Manoah said to the angel of IAUA: 'I pray you, let us detain you, that we may make ready a kid for you.' | TU UIEMR MNUCh EL-MLEK IAUA NOTsRA-NE EUThK UNOShA LFNIK GDI OZIM | טו ויאמר מנוח אל-מלאך יהוה נעצרה-נא אותך ונעשה לפניך גדי עזים | ||
16 The angel of IAUA said to Manoah: 'Though you detain me, I will not eat of your bread; and if you will make ready a burnt-offering, you must offer it to IAUA.' For Manoah knew not that he was the angel of IAUA. | TZ UIEMR MLEK IAUA EL-MNUCh EM-ThOTsRNI LE-EKL BLChMK UEM-ThOShA OLA LIAUA ThOLNA KI LE-IDO MNUCh KI-MLEK IAUA AUE | טז ויאמר מלאך יהוה אל-מנוח אם-תעצרני לא-אכל בלחמך ואם-תעשה עלה ליהוה תעלנה כי לא-ידע מנוח כי-מלאך יהוה הוא | ||
17 Manoah said to the angel of IAUA: 'What is your name, that when your words come to pass we may do you honour?' | IZ UIEMR MNUCh EL-MLEK IAUA MI ShMK KI-IBE DBRIK (DBRK) UKBDNUK | יז ויאמר מנוח אל-מלאך יהוה מי שמך כי-יבא דבריך (דברך) וכבדנוך | ||
18 The angel of IAUA said to him: 'Wherefore ask you after my name, seeing it is hidden?' | ICh UIEMR LU MLEK IAUA LMA ZA ThShEL LShMI UAUE-FLEI | יח ויאמר לו מלאך יהוה למה זה תשאל לשמי והוא-פלאי | ||
19 So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it on the rock to IAUA; and [the angel] did wondrously, and Manoah and his wife looked on. | IT UIQCh MNUCh ETh-GDI AOZIM UETh-AMNChA UIOL OL-ATsUR LIAUA UMFLE LOShUTh UMNUCh UEShThU REIM | יט ויקח מנוח את-גדי העזים ואת-המנחה ויעל על-הצור ליהוה ומפלא לעשות ומנוח ואשתו ראים | ||
20 For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of IAUA ascended in the flame of the altar; and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground. | K UIAI BOLUTh ALAB MOL AMZBCh AShMIMA UIOL MLEK-IAUA BLAB AMZBCh UMNUCh UEShThU REIM UIFLU OL-FNIAM ERTsA | כ ויהי בעלות הלהב מעל המזבח השמימה ויעל מלאך-יהוה בלהב המזבח ומנוח ואשתו ראים ויפלו על-פניהם ארצה | ||
21 But the angel of IAUA did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of IAUA. | KE ULE-ISF OUD MLEK IAUA LAREA EL-MNUCh UEL-EShThU EZ IDO MNUCh KI-MLEK IAUA AUE | כא ולא-יסף עוד מלאך יהוה להראה אל-מנוח ואל-אשתו אז ידע מנוח כי-מלאך יהוה הוא | ||
22 Manoah said to his wife: 'We shall surely die, because we have seen God.' | KB UIEMR MNUCh EL-EShThU MUTh NMUTh KI ELAIM REINU | כב ויאמר מנוח אל-אשתו מות נמות כי אלהים ראינו | ||
23 But his wife said to him: 'If IAUA were pleased to kill us, He would not have received a burnt-offering and a meal-offering at our hand, neither would He have shown us all these things, nor would at this time have told such things as these.' | KG UThEMR LU EShThU LU ChFTs IAUA LAMIThNU LE-LQCh MIDNU OLA UMNChA ULE ARENU ETh-KL-ELA UKOTh LE AShMIONU KZETh | כג ותאמר לו אשתו לו חפץ יהוה להמיתנו לא-לקח מידנו עלה ומנחה ולא הראנו את-כל-אלה וכעת לא השמיענו כזאת | ||
24 The woman bore a son, and called his name Samson; and the child grew, and IAUA blessed him. | KD UThLD AEShA BN UThQRE ETh-ShMU ShMShUN UIGDL ANOR UIBRKAU IAUA | כד ותלד האשה בן ותקרא את-שמו שמשון ויגדל הנער ויברכהו יהוה | ||
25 The spirit of IAUA began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol. | KA UThChL RUCh IAUA LFOMU BMChNA-DN BIN TsROA UBIN EShThEL | כה ותחל רוח יהוה לפעמו במחנה-דן בין צרעה ובין אשתאל |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |