Joshua 5 - IAUShO - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Israel Is Circumcised
1 It came to pass, when all the kings of the Amorites, that were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, that were by the sea, heard how that IAUA had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until they were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
E  UIAI  KShMO  KL-  MLKI  AEMRI 
  and·be  as·?  all  from·to·that  the·I-will·from·? 
    EShR  BOBR  AIRDN  IMA  UKL- 
    which  in·?  the·he-will·?  he-will·from·the  and·all 
    MLKI  AKNONI  EShR  OL-  AIM  ETh  EShR- 
    from·to·that  the·as·we·?  which  on  the·sea  the  which 
    AUBISh  IAUA  ETh-  MI 
    the·and·in·he-will·?  IAUA  the  from·he-will 
    AIRDN  MFNI  BNI-  IShREL  OD- 
    the·he-will·?  from·face  in·we·he-will  Israel 
    OBRNU  (OBRM)  UIMS  LBBM 
    and·he-will·from·?  to·in·in·from 
    ULE-  AIA  BM  OUD  RUCh  MFNI 
    and·not  the·he-will·the  in·from  breath  from·face 
    BNI-  IShREL 
    in·we·he-will  Israel 
2 At that time IAUA said to Joshua: 'Make you knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.'
B  BOTh  AAIE  EMR  IAUA  EL- 
  in·?  the·the·he-will·I-will  say  IAUA  this 
    IAUShO  OShA  LK  ChRBUTh  TsRIM  UShUB 
    he-will·the·and·?  make  to·as  and·? 
    ML  ETh-  BNI-  IShREL  ShNITh 
    from·to  the  in·we·he-will  Israel 
3 Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at Gibeath-ha-araloth.
G  UIOSh-  LU  IAUShO  ChRBUTh 
  and·he-will·make  to·and  he-will·the·and·? 
    TsRIM  UIML  ETh-  BNI  IShREL 
    and·he-will·from·to  the  in·we·he-will  Israel 
    EL-  GBOTh  AORLUTh 
    this  the·? 
4 This is the cause why Joshua did circumcise: all the people that came forth out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came forth out of Egypt.
D  UZA  ADBR  EShR-  ML  IAUShO  KL-  AOM 
  and·?  the·?  which  from·to  he-will·the·and·?  all  the·? 
    AITsE  MMTsRIM  AZKRIM  KL  ENShI 
    the·he-will·?  from·from·?  the·?  all  I-will·we·? 
    AMLChMA  MThU  BMDBR  BDRK  BTsEThM 
    the·from·to·?  from·?  in·from·?  in·?  in·? 
    MMTsRIM 
    from·from·? 
5 For all the people that came out were circumcised; but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, had not been circumcised.
A  KI-  MLIM  AIU  KL-  AOM  AITsEIM  UKL- 
  that  from·to·sea  be  all  the·?  the·he-will·?  and·all 
    AOM  AILDIM  BMDBR  BDRK  BTsEThM 
    the·?  the·he-will·to·?  in·from·?  in·?  in·? 
    MMTsRIM  LE-  MLU 
    from·from·?  not  from·to·and 
6 For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the nation, even the men of war that came forth out of Egypt, were consumed, because they hearkened not to the voice of IAUA; to whom IAUA swore that He would not let them see the land which IAUA swore to their fathers that He would give us, a land flowing with milk and honey.
U  KI  ERBOIM  ShNA  ALKU  BNI- 
  that  I-will·?  the·to·as·and  in·we·he-will 
    IShREL  BMDBR  OD-  ThM  KL-  AGUI  ENShI 
    Israel  in·from·?  all  the·?  I-will·we·? 
    AMLChMA  AITsEIM  MMTsRIM  EShR  LE- 
    the·from·to·?  the·he-will·?  from·from·?  which  not 
    ShMOU  BQUL  IAUA  EShR  NShBO  IAUA  LAM  LBLThI 
    in·?  IAUA  which  we·?  IAUA  to·them  to·in·to·? 
    AREUThM  ETh-  AERTs  EShR  NShBO  IAUA  LEBUThM 
    the·?  the  the·earth  which  we·?  IAUA  to·fathers 
    LThTh  LNU  ERTs  ZBTh  ChLB  UDBSh 
    to·?  to·we·and  earth  and·? 
7 He raised up their children in their stead; them did Joshua circumcise; for they were uncircumcised, because they had not been circumcised by the way.
Z  UETh-  BNIAM  AQIM  ThChThM  EThM 
  and·the  in·we·he-will·them  the·?  them 
    ML  IAUShO  KI-  ORLIM  AIU  KI  LE- 
    from·to  he-will·the·and·?  that  be  that  not 
    MLU  EUThM  BDRK 
    from·to·and  I-will·and·?  in·? 
8 It came to pass, when all the nation were circumcised, every one of them, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
Ch  UIAI  KEShR-  ThMU  KL-  AGUI  LAMUL 
  and·be  as·which  all  the·?  to·the·from·and·to 
    UIShBU  ThChThM  BMChNA  OD  ChIUThM 
    and·he-will·?  in·from·? 
9 IAUA said to Joshua: 'This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you.' Wherefore the name of that place was called Gilgal, to this day.
T  UIEMR  IAUA  EL-  IAUShO  AIUM 
  and·he-will·say  IAUA  this  he-will·the·and·?  the·day 
    GLUThI  ETh-  ChRFTh  MTsRIM  MOLIKM  UIQRE 
    the  from·?  from·?  and·he-will·call 
    ShM  AMQUM  AAUE  GLGL  OD  AIUM 
    name  the·place  the·the·and·I-will  the·day 
    AZA 
    the·? 
10 The children of Israel encamped in Gilgal; and they kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.
I  UIChNU  BNI-  IShREL  BGLGL 
  and·he-will·?  in·we·he-will  Israel  in·? 
    UIOShU  ETh-  AFSCh  BERBOA  OShR  IUM  LChDSh 
    and·he-will·?  the  the·?  in·I-will·?  day  to·? 
    BORB  BORBUTh  IRIChU 
    in·evening  in·?  he-will·? 
11 They did eat of the produce of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched corn, in the selfsame day.
IE  UIEKLU  MOBUR  AERTs 
  and·he-will·I-will·as·to·and  from·?  the·earth 
    MMChRTh  AFSCh  MTsUTh  UQLUI  BOTsM  AIUM  AZA 
    from·from·?  the·?  from·?  and·?  in·?  the·day  the·? 
12 The manna ceased on the morrow, after they had eaten of the produce of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
IB  UIShBTh  AMN  MMChRTh 
  and·he-will·rest  the·from  from·from·? 
    BEKLM  MOBUR  AERTs  ULE- 
    in·I-will·as·to·from  from·?  the·earth  and·not 
    AIA  OUD  LBNI  IShREL  MN 
    the·he-will·the  to·in·we·he-will  Israel  from 
    UIEKLU  MThBUETh  ERTs 
    and·he-will·I-will·as·to·and  from·?  earth 
    KNON  BShNA  AAIE 
    as·we·?  in·?  the·the·he-will·I-will 
13 It came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand; and Joshua went to him, and said to him: 'Are you for us, or for our adversaries?'
IG  UIAI  BAIUTh 
  and·be  in·the·he-will·and·she-will 
    IAUShO  BIRIChU  UIShE  OINIU 
    he-will·the·and·?  in·he-will·?  and·he-will·? 
    UIRE  UANA-  EISh  OMD  LNGDU 
    and·fear  and·listen  I-will·he-will·?  to·we·? 
    UChRBU  ShLUFA  BIDU  UILK 
    and·?  in·he-will·?  and·he-will·to·as 
    IAUShO  ELIU 
    he-will·the·and·?  I-will·to·he-will·and 
    UIEMR  LU  ALNU  EThA 
    and·he-will·say  to·and  the·to·we·and  I-will·? 
    EM-  LTsRINU 
    I-will·from  to·? 
14 He said: 'Nay, but I am captain of the host of IAUA; I am now come.' Joshua fell on his face to the earth, and bowed down, and said to him: 'What says my lord to his servant?'
ID  UIEMR  LE  KI  ENI  ShR-  TsBE-  IAUA  OThA 
  and·he-will·say  not  that  host  IAUA 
    BEThI  UIFL  IAUShO  EL- 
    in·I-will·?  and·he-will·?  he-will·the·and·?  this 
    FNIU  ERTsA  UIShThChU  UIEMR  LU 
    I-will·?  and·he-will·?  and·he-will·say  to·and 
    MA  EDNI  MDBR  EL-  OBDU 
    from·the  I-will·?  from·?  this 
15 The captain of IAUA's host said to Joshua: 'Put off your shoe from off your foot; for the place whereon you stand is holy.' Joshua did so.
TU  UIEMR  ShR-  TsBE  IAUA  EL- 
  and·he-will·say  host  IAUA  this 
    IAUShO  ShL-  NOLK  MOL  RGLK  KI 
    he-will·the·and·?  we·?  from·on  that 
    AMQUM  EShR  EThA  OMD  OLIU  QDSh  AUE 
    the·place  which  I-will·?  the·and·I-will 
    UIOSh  IAUShO  KN 
    and·he-will·make  he-will·the·and·?  so 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18