Jonah 4 - IUNA - יונה


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4

Jonah's Displeasure Rebuked

1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.   E UIRO EL-IUNA ROA GDULA UIChR LU   א וירע אל-יונה רעה גדולה ויחר לו
2 He prayed to IAUA, and said: 'I pray You, O IAUA, was not this my saying, when I was yet in mine own country? Therefore I fled beforehand to Tarshish; for I knew that You are a gracious God, and compassionate, long-suffering, and abundant in mercy, and repents You of the evil.   B UIThFLL EL-IAUA UIEMR ENA IAUA ALUE-ZA DBRI OD-AIUThI OL-EDMThI OL-KN QDMThI LBRCh ThRShIShA KI IDOThI KI EThA EL-ChNUN URChUM ERK EFIM URB-ChSD UNChM OL-AROA   ב ויתפלל אל-יהוה ויאמר אנה יהוה הלוא-זה דברי עד-היותי על-אדמתי על-כן קדמתי לברח תרשישה כי ידעתי כי אתה אל-חנון ורחום ארך אפים ורב-חסד ונחם על-הרעה
3 Therefore now, O IAUA, take, I beseech You, my life from me; for it is better for me to die than to live.'   G UOThA IAUA QCh-NE ETh-NFShI MMNI KI TUB MUThI MChII   ג ועתה יהוה קח-נא את-נפשי ממני כי טוב מותי מחיי
4 IAUA said: 'Are you greatly angry?'   D UIEMR IAUA AAITB ChRA LK   ד ויאמר יהוה ההיטב חרה לך
5 Then Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city.   A UITsE IUNA MN-AOIR UIShB MQDM LOIR UIOSh LU ShM SKA UIShB ThChThIA BTsL OD EShR IREA MA-IAIA BOIR   ה ויצא יונה מן-העיר וישב מקדם לעיר ויעש לו שם סכה וישב תחתיה בצל עד אשר יראה מה-יהיה בעיר
6 IAUA God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his evil. So Jonah was exceeding glad because of the gourd.   U UIMN IAUA-ELAIM QIQIUN UIOL MOL LIUNA LAIUTh TsL OL-REShU LATsIL LU MROThU UIShMCh IUNA OL-AQIQIUN ShMChA GDULA   ו וימן יהוה-אלהים קיקיון ויעל מעל ליונה להיות צל על-ראשו להציל לו מרעתו וישמח יונה על-הקיקיון שמחה גדולה
7 But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.   Z UIMN AELAIM ThULOTh BOLUTh AShChR LMChRTh UThK ETh-AQIQIUN UIIBSh   ז וימן האלהים תולעת בעלות השחר למחרת ותך את-הקיקיון וייבש
8 It came to pass, when the sun arose, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat on the head of Jonah, that he fainted, and requested for himself that he might die, and said: 'It is better for me to die than to live.'   Ch UIAI KZRCh AShMSh UIMN ELAIM RUCh QDIM ChRIShITh UThK AShMSh OL-RESh IUNA UIThOLF UIShEL ETh-NFShU LMUTh UIEMR TUB MUThI MChII   ח ויהי כזרח השמש וימן אלהים רוח קדים חרישית ותך השמש על-ראש יונה ויתעלף וישאל את-נפשו למות ויאמר טוב מותי מחיי
9 God said to Jonah: 'Are you greatly angry for the gourd?' He said: 'I am greatly angry, even to death.'   T UIEMR ELAIM EL-IUNA AAITB ChRA-LK OL-AQIQIUN UIEMR AITB ChRA-LI OD-MUTh   ט ויאמר אלהים אל-יונה ההיטב חרה-לך על-הקיקיון ויאמר היטב חרה-לי עד-מות
10 IAUA said: 'You have had pity on the gourd, for which you have not laboured, neither made it grow, which came up in a night, and perished in a night;   I UIEMR IAUA EThA ChSTh OL-AQIQIUN EShR LE-OMLTh BU ULE GDLThU ShBN-LILA AIA UBN-LILA EBD   י ויאמר יהוה אתה חסת על-הקיקיון אשר לא-עמלת בו ולא גדלתו שבן-לילה היה ובן-לילה אבד
11 and should not I have pity on Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand, and also much cattle?'   IE UENI LE EChUS OL-NINUA AOIR AGDULA EShR ISh-BA ARBA MShThIM-OShRA RBU EDM EShR LE-IDO BIN-IMINU LShMELU UBAMA RBA   יא ואני לא אחוס על-נינוה העיר הגדולה אשר יש-בה הרבה משתים-עשרה רבו אדם אשר לא-ידע בין-ימינו לשמאלו ובהמה רבה

Chapters: 1 2 3 4

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18