Jeremiah 51 - IRMIAU - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Babylon Judged for Sins against Israel
1 Thus says IAUA: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Leb-kamai, a destroying wind.
E  KA  EMR  IAUA  ANNI  MOIR  OL-  BBL 
  as·the  say  IAUA  the·we·we·he-will  from·?  on  in·in·to 
    UEL-  IShBI  LB  QMI  RUCh  MShChITh 
    and·this  he-will·?  heart  breath  from·? 
2 I will send to Babylon strangers, that shall fan her, and they shall empty her land; for in the day of trouble they shall be against her round about.
B  UShLChThI  LBBL  ZRIM  UZRUA  UIBQQU 
  and·?  to·in·in·to  and·?  and·he-will·in·? 
    ETh-  ERTsA  KI-  AIU  OLIA  MSBIB  BIUM  ROA 
    the  I-will·?  that  be  from·?  in·day 
3 Let the archer bend his bow against her, and let him lift himself up against her in his coat of mail; and spare you not her young men, destroy you utterly all her host.
G  EL-  IDRK  IDRK  ADRK  QShThU  UEL- 
  this  he-will·?  he-will·?      the·?  and·this 
    IThOL  BSRINU  UEL-  ThChMLU  EL-  BChRIA  AChRIMU 
    he-will·?  in·?  and·this  this  in·?  the·? 
    KL-  TsBEA 
    all 
4 They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
D  UNFLU  ChLLIM  BERTs  KShDIM  UMDQRIM 
  and·we·?  in·earth  as·?  and·from·? 
    BChUTsUThIA 
    in·? 
5 For Israel is not widowed, nor Judah, of his God, of IAUA of hosts; for their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
A  KI  LE-  ELMN  IShREL 
  that  not  I-will·to·from  Israel 
    UIAUDA  MELAIU  MIAUA 
    and·he-will·the·and·?  from·I-will·to·be  from·IAUA 
    TsBEUTh  KI  ERTsM  MLEA 
    hosts  that  I-will·?  from·to·I-will·the 
    EShM  MQDUSh  IShREL 
    I-will·name  from·?  Israel 
6 Flee out of the middle of Babylon, and save every man his life, be not cut off in her iniquity; for it is the time of IAUA's vengeance; He will render to her a recompense.
U  NSU  MThUK  BBL  UMLTU 
  we·?  from·middle  in·in·to  and·from·to·? 
    EISh  NFShU  EL-  ThDMU  BOUNA  KI  OTh  NQMA 
    I-will·he-will·?  we·?  this  in·?  that  we·? 
    AIE  LIAUA  GMUL  AUE 
    the·he-will·I-will  to·IAUA  the·and·I-will 
    MShLM  LA 
    from·?  to·the 
7 Babylon has been a golden cup in IAUA's hand, that made all the earth drunken; the nations have drunk of her wine, therefore the nations are mad.
Z  KUS-  ZAB  BBL  BID-  IAUA  MShKRTh  KL- 
  as·and·?  in·in·to  in·he-will·?  IAUA  from·?  all 
    AERTs  MIINA  ShThU  GUIM 
    the·earth  from·he-will·he-will·we·the 
    OL-  KN  IThALLU  GUIM 
    on  so  he-will·? 
8 Babylon is suddenly fallen and destroyed, wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
Ch  FThEM  NFLA  BBL  UThShBR 
  we·?  in·in·to  and·? 
    AILILU  OLIA  QChU  TsRI 
    the·he-will·to·he-will·to·and 
    LMKEUBA 
    to·from·as·I-will·and·in·the 
    EULI  ThRFE 
    I-will·and·to·he-will 
9 We would have healed Babylon, but she is not healed; forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reaches to heaven, and is lifted up even to the skies.
T  RFENU  ETh-  BBL  ULE  NRFThA  OZBUA  UNLK 
  the  in·in·to  and·not  we·?  and·we·to·as 
    EISh  LERTsU  KI-  NGO  EL- 
    I-will·he-will·?  to·I-will·?  that  we·?  this 
    AShMIM  MShFTA  UNShE  OD-  ShChQIM 
    the·heaven  from·?  and·we·? 
10 IAUA has brought forth our victory; come, and let us declare in Zion the work of IAUA our God.
I  AUTsIE  IAUA  ETh-  TsDQThINU  BEU  UNSFRA 
  the·and·?  IAUA  the  in·I-will·and  and·we·? 
    BTsIUN  ETh-  MOShA  IAUA 
    in·?  the  from·make  IAUA 
    ELAINU 
    I-will·to·the·he-will·we·and 
11 Make bright the arrows, fill the quivers, IAUA has roused the spirit of the kings of the Medes; because His device is against Babylon, to destroy it; for it is the vengeance of IAUA, the vengeance of His temple.
IE  ABRU  AChTsIM  MLEU  AShLTIM  AOIR  IAUA  ETh-  RUCh 
  the·in·?  the·?  fill  the·?  the·?  IAUA  the  breath 
    MLKI  MDI  KI-  OL-  BBL  MZMThU 
    from·to·that  from·?  that  on  in·in·to  from·? 
    LAShChIThA  KI-  NQMTh  IAUA  AIE  NQMTh 
    to·the·?  that  we·?  IAUA  the·he-will·I-will  we·? 
    AIKLU 
    the·finish 
12 Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for IAUA has both devised and done that which He spoke concerning the inhabitants of Babylon.
IB  EL-  ChUMTh  BBL  ShEU-  NS  AChZIQU  AMShMR 
  this  in·in·to  we·?  the·?  the·from·? 
    AQIMU  ShMRIM  AKINU  AERBIM 
    the·?  the·as·he-will·we·and  the·I-will·? 
    KI  GM-  ZMM  IAUA  GM-  OShA  ETh  EShR-  DBR  EL-  IShBI 
    that  IAUA  make  the  which  this  he-will·? 
    BBL 
    in·in·to 
13 O you that dwell on many waters, abundant in treasures, your end is come, the measure of your covetousness.
IG  ShKNThI  (ShKNTh)  OL-  MIM  RBIM  RBTh  EUTsRTh 
  on  waters  I-will·and·? 
    BE  QTsK  EMTh  BTsOK 
    come  I-will·from·she-will  in·? 
14 IAUA of hosts has sworn by Himself: Surely I will fill you with men, as with the canker-worm, and they shall lift up a shout against you.
ID  NShBO  IAUA  TsBEUTh  BNFShU  KI  EM- 
  we·?  IAUA  hosts  in·we·?  that  I-will·from 
    MLEThIK  EDM  KILQ  UONU  OLIK 
    from·to·I-will·?  man  as·he-will·to·?  and·? 
    AIDD 
    the·he-will·? 
15 He that has made the earth by His power, that has established the world by His wisdom, and has stretched out the heavens by His discernment;
TU  OShA  ERTs  BKChU  MKIN  ThBL  BChKMThU 
  make  earth  in·as·?  from·as·he-will·we  in·? 
    UBThBUNThU  NTA  ShMIM 
    and·in·?  we·?  heaven 
16 At the sound of His giving a multitude of waters in the heavens, He causes the vapours to ascend from the ends of the earth; He makes lightnings at the time of the rain, and brings forth the wind out of His treasuries;
TZ  LQUL  ThThU  AMUN  MIM  BShMIM 
  to·?  the·from·and·we  waters  in·heaven 
    UIOL  NShEIM  MQTsA-  ERTs  BRQIM  LMTR 
    and·he-will·on  we·?  from·?  earth  in·?  to·from·? 
    OShA  UIUTsE  RUCh  METsRThIU 
    make  and·he-will·and·?  breath  from·I-will·? 
17 Every man is proved to be brutish, for the knowledge--every goldsmith is put to shame by the graven image--that his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
IZ  NBOR  KL-  EDM  MDOTh  ABISh  KL-  TsRF 
  we·burn  all  man  from·?  the·in·he-will·?  all 
    MFSL  KI  ShQR  NSKU  ULE-  RUCh  BM 
    from·?  that  we·?  and·not  breath  in·from 
18 They are vanity, a work of delusion; in the time of their visitation they shall perish,
ICh  ABL  AMA  MOShA  ThOThOIM  BOTh 
  the·in·to  the·from·the  from·make  in·? 
    FQDThM  IEBDU 
    he-will·I-will·in·? 
19 The portion of Jacob is not like these; for He is the former of all things, and [Israel] is the tribe of His inheritance; IAUA of hosts is His name.
IT  LE-  KELA  ChLQ  IOQUB  KI-  IUTsR  AKL 
  not  as·this  he-will·?  that  he-will·and·?  the·all 
    AUE  UShBT  NChLThU  IAUA  TsBEUTh  ShMU 
    the·and·I-will  and·?  we·?  IAUA  hosts 
20 You are My maul and weapons of war, and with you will I shatter the nations, and with you will I destroy kingdoms;
K  MFTs-  EThA  LI  KLI  MLChMA 
  from·?  I-will·?  to·he-will  as·to·he-will  from·to·? 
    UNFTsThI  BK  GUIM  UAShChThI  BK 
    and·we·?  in·as  and·the·?  in·as 
    MMLKUTh 
    from·from·to·as·and·she-will 
21 With you will I shatter the horse and his rider, and with you will I shatter the chariot and him that rides therein;
KE  UNFTsThI  BK  SUS  URKBU  UNFTsThI  BK  RKB  URKBU 
  and·we·?  in·as  and·?  and·we·?  in·as  and·? 
22 With you will I shatter man and woman, and with you will I shatter the old man and the youth, and with you will I shatter the young man and the maid;
KB  UNFTsThI  BK  EISh  UEShA 
  and·we·?  in·as  I-will·he-will·?  and·I-will·? 
    UNFTsThI  BK  ZQN  UNOR  UNFTsThI  BK  BChUR 
    and·we·?  in·as  and·we·?  and·we·?  in·as  in·? 
    UBThULA 
    and·in·? 
23 With you will I shatter the shepherd and his flock, and with you will I shatter the husbandman and his yoke of oxen, and with you will I shatter governors and deputies.
KG  UNFTsThI  BK  ROA  UODRU  UNFTsThI  BK  EKR 
  and·we·?  in·as  and·?  and·we·?  in·as  I-will·as·? 
    UTsMDU  UNFTsThI  BK  FChUTh  USGNIM 
    and·?  and·we·?  in·as  and·? 
24 I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion, in your sight; says IAUA.
KD  UShLMThI  LBBL  ULKL  IUShBI 
  and·?  to·in·in·to  and·to·all  he-will·and·? 
    KShDIM  ETh  KL-  ROThM  EShR-  OShU  BTsIUN  LOINIKM 
    as·?  the  all  which  in·?  to·? 
    NEM  IAUA 
    we·I-will·from  IAUA 
25 Behold, I am against you, O destroying mountain, says IAUA, which destroy all the earth; and I will stretch out My hand on you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.
KA  ANNI  ELIK  AR 
  the·we·we·he-will  I-will·to·he-will·as  the·? 
    AMShChITh  NEM-  IAUA  AMShChITh  ETh-  KL- 
    the·from·?  we·I-will·from  IAUA  the·from·?  the  all 
    AERTs  UNTIThI  ETh-  IDI  OLIK  UGLGLThIK  MN- 
    the·earth  and·we·?  the  he-will·?  and·?  from 
    ASLOIM  UNThThIK  LAR  ShRFA 
    the·?  and·we·?  to·the·? 
26 They shall not take of you a stone for a corner, nor a stone for foundations; but you shall be desolate for ever, says IAUA.
KU  ULE-  IQChU  MMK  EBN  LFNA 
  and·not  he-will·?  from·from·as  I-will·in·we  to·? 
    UEBN  LMUSDUTh  KI-  ShMMUTh  OULM 
    and·I-will·in·we  to·from·and·?  that 
    ThAIA  NEM-  IAUA 
    we·I-will·from  IAUA 
27 Set you up a standard in the land, blow the horn among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz; appoint a marshal against her; cause the horses to come up as the rough canker-worm.
KZ  ShEU-  NS  BERTs  ThQOU  ShUFR  BGUIM  QDShU  OLIA  GUIM 
  we·?  in·earth  in·? 
    AShMIOU  OLIA  MMLKUTh  ERRT 
    the·?  from·from·to·as·and·she-will  I-will·? 
    MNI  UEShKNZ  FQDU  OLIA  TFSR  AOLU-  SUS 
    from·we·he-will  and·I-will·?  the·? 
    KILQ  SMR 
    as·he-will·to·? 
28 Prepare against her the nations, the kings of the Medes, the governors thereof, and all the deputies thereof, and all the land of his dominion.
KCh  QDShU  OLIA  GUIM  ETh-  MLKI  MDI  ETh-  FChUThIA 
  the  from·to·that  from·?  the 
    UETh-  KL-  SGNIA  UETh  KL-  ERTs  MMShLThU 
    and·the  all  and·the  all  earth  from·from·? 
29 The land quakes and is in pain; for the purposes of IAUA are performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
KT  UThROSh  AERTs  UThChL  KI  QMA  OL-  BBL 
  and·?  the·earth  and·?  that  on  in·in·to 
    MChShBUTh  IAUA  LShUM  ETh-  ERTs  BBL  LShMA  MEIN 
    from·?  IAUA  to·?  the  earth  in·in·to  to·?  from·no 
    IUShB 
    he-will·and·? 
30 The mighty men of Babylon have forborne to fight, they remain in their strongholds; their might has failed, they are become as women; her dwelling-places are set on fire; her bars are broken.
L  ChDLU  GBURI  BBL  LALChM  IShBU  BMTsDUTh 
  in·in·to  to·the·to·?  he-will·?  in·from·? 
    NShThA  GBURThM  AIU  LNShIM  ATsIThU  MShKNThIA  NShBRU 
    we·?  be  to·we·?  the·?  from·?  we·? 
    BRIChIA 
    in·? 
31 One post runs to meet another, and one messenger to meet an other, to tell the king of Babylon that his city is taken on every quarter;
LE  RTs  LQRETh-  RTs  IRUTs  UMGID  LQRETh  MGID 
  to·?  he-will·?  and·from·?  to·?  from·? 
    LAGID  LMLK  BBL  KI-  NLKDA  OIRU 
    to·the·?  to·from·to·as  in·in·to  that  we·to·as·? 
    MQTsA 
    from·? 
32 The fords are seized, and the castles they have burned with fire, and the men of war are affrighted.
LB  UAMOBRUTh  NThFShU  UETh-  AEGMIM  ShRFU 
  and·the·from·?  we·?  and·the  the·I-will·? 
    BESh  UENShI  AMLChMA 
    in·I-will·?  and·I-will·we·?  the·from·to·? 
    NBALU 
    we·in·the·to·and 
33 For thus says IAUA of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
LG  KI  KA  EMR  IAUA  TsBEUTh  ELAI 
  that  as·the  say  IAUA  hosts  I-will·to·the·he-will 
    IShREL  BTh-  BBL  KGRN  OTh  ADRIKA  OUD  MOT 
    Israel  in·she-will  in·in·to  as·?  the·?  from·? 
    UBEA  OTh-  AQTsIR  LA 
    and·in·I-will·the  the·?  to·the 
34 Nebuchadrezzar the king of Babylon has devoured me, he has crushed me, he has set me down as an empty vessel, he has swallowed me up like a dragon, he has filled his maw with my delicacies; he has washed me clean.
LD  EKLNU  (EKLNI) 
  I-will·as·to·we·and  I-will·as·to·we·he-will 
    AMMNU  (AMMNI) 
    the·from·from·we·and  the·from·from·we·he-will 
    NBUKDRETsR  MLK  BBL  ATsIGNU 
    we·in·and·as·?  from·to·as  in·in·to  the·? 
    (ATsIGNI)  KLI  RIQ  BLONU  (BLONI)  KThNIN 
    the·?  as·to·he-will  in·to·?  in·to·?  as·? 
    MLE  KRShU  MODNI  ADIChNU  (ADIChNI) 
    from·not  as·?  from·?  the·?  the·? 
35 'The violence done to me and to my flesh be on Babylon', shall the inhabitant of Zion say; and: 'My blood be on the inhabitants of Chaldea', shall Jerusalem say.
LA  ChMSI  UShERI  OL-  BBL  ThEMR  IShBTh  TsIUN 
  and·?  on  in·in·to  he-will·rest 
    UDMI  EL-  IShBI  KShDIM  ThEMR  IRUShLM 
    and·?  this  he-will·?  as·?  he-will·? 
36 Therefore thus says IAUA: Behold, I will plead your cause, and take vengeance for you; and I will dry up her sea, and make her fountain dry.
LU  LKN  KA  EMR  IAUA  ANNI-  RB  ETh-  RIBK 
  to·so  as·the  say  IAUA  the·we·we·he-will  the 
    UNQMThI  ETh-  NQMThK  UAChRBThI  ETh-  IMA 
    and·we·?  the  we·?  and·the·?  the  he-will·from·the 
    UABShThI  ETh-  MQURA 
    and·the·in·?  the  from·? 
37 Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
LZ  UAIThA  BBL  LGLIM  MOUN-  ThNIM  ShMA  UShRQA 
  and·was  in·in·to  to·?  from·?  and·? 
    MEIN  IUShB 
    from·no  he-will·and·? 
38 They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps.
LCh  IChDU  KKFRIM  IShEGU  NORU  KGURI  ERIUTh 
  he-will·?  as·as·?  he-will·?  we·?  as·?  I-will·? 
39 With their poison I will prepare their feast, and I will make them drunken, that they may be convulsed, and sleep a perpetual sleep, and not wake, says IAUA.
LT  BChMM  EShITh  ETh-  MShThIAM  UAShKRThIM  LMON 
  in·?  I-will·?  the  from·?  and·the·?  to·from·? 
    IOLZU  UIShNU  ShNTh-  OULM  ULE 
    he-will·?  and·he-will·?  and·not 
    IQITsU  NEM  IAUA 
    he-will·?  we·I-will·from  IAUA 
40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
M  EURIDM  KKRIM  LTBUCh 
  I-will·and·?  as·as·?  to·? 
    KEILIM  OM-  OThUDIM 
    as·I-will·he-will·to·sea 
41 How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! How is Babylon become an astonishment among the nations!
ME  EIK  NLKDA  ShShK  UThThFSh  ThALTh 
  I-will·he-will·as  we·to·as·?  and·? 
    KL-  AERTs  EIK  AIThA  LShMA  BBL 
    all  the·earth  I-will·he-will·as  was  to·?  in·in·to 
    BGUIM 
    in·? 
42 The sea is come up on Babylon; she is covered with the multitude of the waves thereof.
MB  OLA  OL-  BBL  AIM  BAMUN  GLIU 
  ascend  on  in·in·to  the·sea  in·the·from·and·we 
    NKSThA 
    we·as·? 
43 Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land wherein no man dwells, neither does any son of man pass thereby.
MG  AIU  ORIA  LShMA  ERTs  TsIA  UORBA  ERTs  LE-  IShB 
  be  to·?  earth  and·?  earth  not  he-will·? 
    BAN  KL-  EISh  ULE-  IOBR 
    in·the·we  all  I-will·he-will·?  and·not  he-will·? 
    BAN  BN-  EDM 
    in·the·we  in·we  man 
44 I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he has swallowed up, and the nations shall not flow any more to him; yes, the wall of Babylon shall fall.
MD  UFQDThI  OL-  BL  BBBL  UATsEThI  ETh-  BLOU 
  and·?  on  in·to  in·in·in·to  and·the·?  the  in·to·? 
    MFIU  ULE-  INARU 
    from·?  and·not  he-will·we·the·? 
    ELIU  OUD  GUIM  GM-  ChUMTh  BBL 
    I-will·to·he-will·and  in·in·to 
    NFLA 
    we·? 
45 My people, go you out of the middle of her, and save yourselves every man from the fierce anger of IAUA.
MA  TsEU  MThUKA  OMI  UMLTU  EISh  ETh- 
  from·?  and·from·to·?  I-will·he-will·?  the 
    NFShU  MChRUN  EF-  IAUA 
    we·?  from·?  nostril  IAUA 
46 Let not your heart faint, neither fear you, for the rumour that shall be heard in the land; for a rumour shall come one year, and after that in another year a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.
MU  UFN-  IRK  LBBKM  UThIREU  BShMUOA 
  and·then  he-will·?  to·in·in·you  and·?  in·? 
    ANShMOTh  BERTs  UBE  BShNA  AShMUOA 
    the·we·?  in·earth  and·come  in·?  the·? 
    UEChRIU  BShNA  AShMUOA  UChMS  BERTs  UMShL 
    and·I-will·?  in·?  the·?  and·?  in·earth  and·rule 
    OL-  MShL 
    on  rule 
47 Therefore behold, the days come, that I will do judgment on the graven images of Babylon, and her whole land shall be ashamed; and all her slain shall fall in the middle of her.
MZ  LKN  ANA  IMIM  BEIM  UFQDThI  OL-  FSILI 
  to·so  listen  seas  in·I-will·sea  and·?  on 
    BBL  UKL-  ERTsA  ThBUSh  UKL-  ChLLIA 
    in·in·to  and·all  I-will·?  and·all 
    IFLU  BThUKA 
    he-will·?  in·? 
48 Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the spoilers shall come to her from the north, says IAUA.
MCh  URNNU  OL-  BBL  ShMIM  UERTs  UKL  EShR 
  and·?  on  in·in·to  heaven  and·earth  and·all  which 
    BAM  KI  MTsFUN  IBUE-  LA  AShUDDIM 
    in·them  that  from·?  he-will·come  to·the  the·? 
    NEM-  IAUA 
    we·I-will·from  IAUA 
49 As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.
MT  GM-  BBL  LNFL  ChLLI  IShREL  GM-  LBBL  NFLU 
  in·in·to  to·we·?  Israel  to·in·in·to  we·? 
    ChLLI  KL-  AERTs 
    all  the·earth 
50 You that have escaped the sword, go you, stand not still; remember IAUA from afar, and let Jerusalem come into your mind.
N  FLTIM  MChRB  ALKU  EL-  ThOMDU  ZKRU 
  from·Horeb  the·to·as·and  this  remember 
    MRChUQ  ETh-  IAUA  UIRUShLM  ThOLA  OL-  LBBKM 
    from·?  the  IAUA  and·he-will·?  on  to·in·in·you 
51 'We are ashamed, because we have heard reproach, confusion has covered our faces; for strangers are come into the sanctuaries of IAUA's house.'
NE  BShNU  KI-  ShMONU  ChRFA  KSThA  KLMA  FNINU 
  in·?  that  as·?  as·to·from·the 
    KI  BEU  ZRIM  OL-  MQDShI 
    that  in·I-will·and  on  from·? 
    BITh  IAUA 
    in·he-will·she-will  IAUA 
52 Wherefore, behold, the days come, says IAUA, that I will do judgment on her graven images; and through all her land the wounded shall groan.
NB  LKN  ANA-  IMIM  BEIM  NEM-  IAUA 
  to·so  listen  seas  in·I-will·sea  we·I-will·from  IAUA 
    UFQDThI  OL-  FSILIA  UBKL-  ERTsA 
    and·?  on  and·in·all  I-will·? 
    IENQ  ChLL 
    he-will·I-will·we·? 
53 Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from Me shall spoilers come to her, says IAUA.
NG  KI-  ThOLA  BBL  AShMIM  UKI  ThBTsR  MRUM 
  that  in·in·to  the·heaven  and·that  from·? 
    OZA  METhI  IBEU  ShDDIM 
    from·I-will·?  he-will·in·I-will·and 
    LA  NEM-  IAUA 
    to·the  we·I-will·from  IAUA 
54 Hark! a cry from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans!
ND  QUL  ZOQA  MBBL  UShBR  GDUL  MERTs  KShDIM 
  from·in·in·to  and·?  great  from·earth  as·? 
55 For IAUA spoils Babylon, and destroys out of her the great voice; and their waves roar like many waters, the noise of their voice is uttered;
NA  KI-  ShDD  IAUA  ETh-  BBL  UEBD 
  that  IAUA  the  in·in·to  and·I-will·in·? 
    MMNA  QUL  GDUL  UAMU  GLIAM 
    from·from·we·the  great  and·the·from·and 
    KMIM  RBIM  NThN  ShEUN  QULM 
    as·waters  we·? 
56 For the spoiler is come on her, even on Babylon, and her mighty men are taken, their bows are shattered; for IAUA is a God of recompenses, He will surely requite.
NU  KI  BE  OLIA  OL-  BBL  ShUDD  UNLKDU 
  that  come  on  in·in·to  and·we·to·as·? 
    GBURIA  ChThThA  QShThUThM  KI  EL  GMLUTh  IAUA  ShLM 
    that  this  IAUA 
    IShLM 
    he-will·? 
57 I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, says the King, whose name is IAUA of hosts.
NZ  UAShKRThI  ShRIA  UChKMIA  FChUThIA  USGNIA  UGBURIA 
  and·the·?  and·?  and·?  and·? 
    UIShNU  ShNTh-  OULM  ULE  IQITsU 
    and·he-will·?  and·not  he-will·? 
    NEM-  AMLK  IAUA  TsBEUTh  ShMU 
    we·I-will·from  the·from·to·as  IAUA  hosts 
58 Thus says IAUA of hosts: the broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labour for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary.
NCh  KA-  EMR  IAUA  TsBEUTh  ChMUTh  BBL  ARChBA  OROR 
  as·the  say  IAUA  hosts  in·in·to  the·? 
    ThThOROR  UShORIA  AGBAIM  BESh  ITsThU 
    and·?  the·?  in·I-will·?  he-will·? 
    UIGOU  OMIM  BDI-  RIQ  ULEMIM 
    and·he-will·?  in·?  and·to·I-will·waters 
    BDI-  ESh  UIOFU 
    in·?  I-will·?  and·he-will·? 
59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was quartermaster.
NT  ADBR  EShR-  TsUA  IRMIAU  ANBIE  ETh-  ShRIA 
  the·?  which  he-will·?  the·prophet  the 
    BN-  NRIA  BN-  MChSIA  BLKThU  ETh-  TsDQIAU 
    in·we  we·?  in·we  from·?  in·to·as·?  the 
    MLK-  IAUDA  BBL  BShNTh 
    from·to·as  he-will·the·and·?  in·in·to  in·? 
    ARBOITh  LMLKU  UShRIA  ShR  MNUChA 
    the·?  to·from·to·as·and  and·?  from·we·and·? 
60 Jeremiah wrote in one book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
S  UIKThB  IRMIAU  ETh  KL-  AROA  EShR-  ThBUE 
  and·he-will·as·?  he-will·?  the  all  the·?  which 
    EL-  BBL  EL-  SFR  EChD  ETh  KL-  ADBRIM  AELA 
    this  in·in·to  this  one  the  all  the·?  the·this 
    AKThBIM  EL-  BBL 
    the·as·?  this  in·in·to 
61 Jeremiah said to Seraiah: 'When you come to Babylon, then see that you read all these words,
SE  UIEMR  IRMIAU  EL-  ShRIA 
  and·he-will·say  he-will·?  this 
    KBEK  BBL  UREITh  UQRETh  ETh  KL-  ADBRIM 
    as·in·I-will·as  in·in·to  and·?  and·?  the  all  the·? 
    AELA 
    the·this 
62 and say: O IAUA, You have spoken concerning this place, to cut it off, that none shall dwell therein, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.
SB  UEMRTh  IAUA  EThA  DBRTh  EL-  AMQUM 
  and·I-will·from·?  IAUA  I-will·?  this  the·place 
    AZA  LAKRIThU  LBLThI 
    the·?  to·the·as·?  to·in·to·? 
    AIUTh-  BU  IUShB 
    the·he-will·and·she-will  give  he-will·and·? 
    LMEDM  UOD-  BAMA  KI-  ShMMUTh  OULM  ThAIA 
    to·from·man  and·?  beast  that 
63 It shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the middle of the Euphrates;
SG  UAIA  KKLThK  LQRE  ETh-  ASFR 
  and·the·he-will·the  as·as·to·?  to·call  the  the·? 
    AZA  ThQShR  OLIU  EBN  UAShLKThU  EL-  ThUK 
    the·?  I-will·in·we  and·the·?  this  middle 
    FRTh 
   
64 and you shall say: Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring on her; and they shall be weary.' Thus far are the words of Jeremiah.
SD  UEMRTh  KKA  ThShQO  BBL  ULE- 
  and·I-will·from·?  as·as·the  in·in·to  and·not 
    ThQUM  MFNI  AROA  EShR  ENKI 
    from·face  the·?  which 
    MBIE  OLIA  UIOFU  OD- 
    from·in·he-will·I-will  and·he-will·? 
    ANA  DBRI  IRMIAU 
    listen  he-will·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18