Jeremiah 29 - IRMIAU - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Message to the Exiles
1 Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,
E  UELA  DBRI  ASFR  EShR  ShLCh  IRMIA  ANBIE 
  and·this  the·?  which  send  he-will·?  the·prophet 
    MIRUShLM  EL-  IThR  ZQNI  AGULA  UEL- 
    from·he-will·?  this  he-will·?  the·?  and·this 
    AKANIM  UEL- 
    the·as·the·we·sea  and·this 
    ANBIEIM  UEL-  KL-  AOM 
    the·we·in·he-will·I-will·sea  and·this  all  the·? 
    EShR  AGLA  NBUKDNETsR  MIRUShLM 
    which  the·?  we·in·and·as·?  from·he-will·? 
    BBLA 
    in·in·to·the 
2 after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the officers, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem;
B  EChRI  TsETh  IKNIA- 
  I-will·?  he-will·as·we·he-will·the 
    AMLK  UAGBIRA  UASRISIM  ShRI 
    the·from·to·as  and·the·?  and·the·? 
    IAUDA  UIRUShLM  UAChRSh 
    he-will·the·and·?  and·he-will·?  and·the·? 
    UAMSGR  MIRUShLM 
    and·the·from·?  from·he-will·? 
3 by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon, saying:
G  BID  ELOShA  BN-  ShFN  UGMRIA  BN- 
  in·he-will·?  I-will·to·make  in·we  and·?  in·we 
    ChLQIA  EShR  ShLCh  TsDQIA  MLK- 
    which  send  from·to·as 
    IAUDA  EL-  NBUKDNETsR  MLK 
    he-will·the·and·?  this  we·in·and·as·?  from·to·as 
    BBL  BBLA  LEMR 
    in·in·to  in·in·to·the  to·say 
4 Thus says IAUA of hosts, the God of Israel, to all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon:
D  KA  EMR  IAUA  TsBEUTh  ELAI  IShREL 
  as·the  say  IAUA  hosts  I-will·to·the·he-will  Israel 
    LKL-  AGULA  EShR-  AGLIThI  MIRUShLM 
    to·all  the·?  which  the·?  from·he-will·? 
    BBLA 
    in·in·to·the 
5 Build you houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them;
A  BNU  BThIM  UShBU  UNTOU  GNUTh 
  in·we·and  in·?  and·?  and·we·? 
    UEKLU  ETh-  FRIN 
    and·I-will·as·to·and  the 
6 take you wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and increase you there, and be not diminished.
U  QChU  NShIM  UAULIDU  BNIM 
  we·?  and·the·and·to·he-will·?  children 
    UBNUTh  UQChU  LBNIKM 
    and·in·we·and·she-will  and·?  to·in·we·he-will·you 
    NShIM  UETh-  BNUThIKM  ThNU  LENShIM 
    we·?  and·the  in·we·and·?  to·I-will·we·? 
    UThLDNA  BNIM  UBNUTh 
    and·?  children  and·in·we·and·she-will 
    URBU-  ShM  UEL-  ThMOTU 
    and·increase  name  and·this 
7 Seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray to IAUA for it; for in the peace thereof shall you have peace.
Z  UDRShU  ETh-  ShLUM  AOIR  EShR  AGLIThI  EThKM  ShMA 
  and·?  the  the·?  which  the·?  I-will·? 
    UAThFLLU  BODA  EL-  IAUA  KI  BShLUMA  IAIA  LKM  ShLUM 
    and·the·?  in·?  this  IAUA  that  in·?  is  to·you 
8 For thus says IAUA of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in the middle of you, and your diviners, beguile you, neither hearken you to your dreams which you cause to be dreamed.
Ch  KI  KA  EMR  IAUA  TsBEUTh  ELAI 
  that  as·the  say  IAUA  hosts  I-will·to·the·he-will 
    IShREL  EL-  IShIEU  LKM 
    Israel  this  he-will·?  to·you 
    NBIEIKM  EShR-  BQRBKM 
    we·in·he-will·I-will·he-will·you  which  in·? 
    UQSMIKM  UEL-  ThShMOU  EL-  ChLMThIKM  EShR  EThM 
    and·?  and·this  this  which  them 
    MChLMIM 
    from·? 
9 For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them, says IAUA.
T  KI  BShQR  AM  NBEIM  LKM  BShMI 
  that  in·?  them  we·in·I-will·sea  to·you  in·name-of 
    LE  ShLChThIM  NEM-  IAUA 
    not  we·I-will·from  IAUA 
10 IAUA says, After seventy years are finished at Babylon, I will come to you. I will do what I promised to you, by causing you to return to this place.
I  KI-  KA  EMR  IAUA  KI  LFI  MLETh  LBBL 
  that  as·the  say  IAUA  that  to·?  from·to·the  to·in·in·to 
    ShBOIM  ShNA  EFQD  EThKM  UAQMThI  OLIKM  ETh- 
    I-will·?  I-will·?  and·the·?  the 
    DBRI  ATUB  LAShIB  EThKM  EL-  AMQUM 
    the·good  to·the·return  I-will·?  this  the·place 
    AZA 
    the·? 
11 Because I know the plans that I jave for you, says IAUA, plans for peace, not evil, to give you what you expect.
IE  KI  ENKI  IDOThI  ETh-  AMChShBTh  EShR  ENKI  ChShB 
  that  he-will·?  the  the·from·?  which 
    OLIKM  NEM-  IAUA  MChShBUTh  ShLUM  ULE 
    we·I-will·from  IAUA  from·?  and·not 
    LROA  LThTh  LKM  EChRITh  UThQUA 
    to·?  to·?  to·you  I-will·?  and·? 
12 You will call on Me. You will go and pray to Me. I will listen to you.
IB  UQREThM  EThI  UALKThM  UAThFLLThM 
  and·?  I-will·?  and·the·to·as·?  and·the·? 
    ELI  UShMOThI  ELIKM 
    I-will·to·he-will  and·?  I-will·to·he-will·you 
13 You will seek Me, and find Me, when you will search for Me with all your heart.
IG  UBQShThM  EThI  UMTsEThM  KI  ThDRShNI  BKL- 
  and·in·?  I-will·?  and·from·?  that  in·all 
    LBBKM 
    to·in·in·you 
14 I will be found by you, says IAUA. I will end your captivity. I will gather you from all the nations, and from all the places where I have sent you, says IAUA. I will bring you back to the place from where I sent you away as captives.
ID  UNMTsEThI  LKM  NEM-  IAUA  UShBThI 
  and·we·from·?  to·you  we·I-will·from  IAUA  and·? 
    ETh-  ShBIThKM  (ShBUThKM)  UQBTsThI  EThKM  MKL- 
    the  and·?  I-will·?  from·all 
    AGUIM  UMKL-  AMQUMUTh  EShR  ADChThI  EThKM 
    the·?  and·from·all  the·from·?  which  the·?  I-will·? 
    ShM  NEM-  IAUA  UAShBThI  EThKM  EL- 
    name  we·I-will·from  IAUA  and·the·?  I-will·?  this 
    AMQUM  EShR-  AGLIThI  EThKM  MShM 
    the·place  which  the·?  I-will·?  from·name 
15 For you have said: 'IAUA has raised us up prophets in Babylon.'
TU  KI  EMRThM  AQIM  LNU  IAUA 
  that  I-will·from·?  the·?  to·we·and  IAUA 
    NBEIM  BBLA 
    we·in·I-will·sea  in·in·to·the 
16 For thus says IAUA concerning the king that sits on the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;
TZ  KI-  KA  EMR  IAUA  EL-  AMLK 
  that  as·the  say  IAUA  this  the·from·to·as 
    AIUShB  EL-  KSE  DUD  UEL-  KL-  AOM 
    the·he-will·and·?  this  as·?  and·this  all  the·? 
    AIUShB  BOIR  AZETh  EChIKM  EShR  LE- 
    the·he-will·and·?  in·?  the·?  I-will·?  which  not 
    ITsEU  EThKM  BGULA 
    he-will·?  I-will·?  in·? 
17 thus says IAUA of hosts: Behold, I will send on them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so bad.
IZ  KA  EMR  IAUA  TsBEUTh  ANNI  MShLCh 
  as·the  say  IAUA  hosts  the·we·we·he-will  from·send 
    BM  ETh-  AChRB  ETh-  AROB  UETh-  ADBR 
    in·from  the  the·Horeb  the  the·?  and·the  the·? 
    UNThThI  EUThM  KThENIM  AShORIM  EShR  LE- 
    and·given  I-will·and·?  as·?  the·?  which  not 
    ThEKLNA  MRO 
    from·? 
18 I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will make them a horror to all the kingdoms of the earth, a curse, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them;
ICh  URDFThI  EChRIAM  BChRB  BROB  UBDBR  UNThThIM 
  and·?  I-will·?  in·Horeb  in·?  and·in·?  and·we·? 
    LZUOA  (LZOUA)  LKL  MMLKUTh 
    to·?  to·?  to·all  from·from·to·as·and·she-will 
    AERTs  LELA  ULShMA  ULShRQA  ULChRFA  BKL- 
    the·earth  to·this  and·to·?  and·to·?  and·to·?  in·all 
    AGUIM  EShR-  ADChThIM  ShM 
    the·?  which  the·?  name 
19 because they have not hearkened to My words, says IAUA, wherewith I sent to them My servants the prophets, sending them betimes and often; but you would not hear, says IAUA.
IT  ThChTh  EShR-  LE-  ShMOU  EL-  DBRI  NEM-  IAUA 
  under  which  not  this  we·I-will·from  IAUA 
    EShR  ShLChThI  ELIAM  ETh-  OBDI 
    which  I-will·to·he-will·them  the  work-of 
    ANBEIM  AShKM  UShLCh  ULE  ShMOThM 
    the·we·in·I-will·sea  the·?  and·send  and·not 
    NEM-  IAUA 
    we·I-will·from  IAUA 
20 Hear you therefore the word of IAUA, all you of the captivity, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon:
K  UEThM  ShMOU  DBR-  IAUA  KL-  AGULA  EShR-  ShLChThI 
  and·them  IAUA  all  the·?  which 
    MIRUShLM  BBLA 
    from·he-will·?  in·in·to·the 
21 Thus says IAUA of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah, and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie to you in My name: Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall slay them before your eyes;
KE  KA-  EMR  IAUA  TsBEUTh  ELAI  IShREL 
  as·the  say  IAUA  hosts  I-will·to·the·he-will  Israel 
    EL-  EChEB  BN-  QULIA  UEL-  TsDQIAU  BN- 
    this  I-will·?  in·we  and·this  in·we 
    MOShIA  ANBEIM  LKM  BShMI  ShQR 
    from·?  the·we·in·I-will·sea  to·you  in·name-of 
    ANNI  NThN  EThM  BID 
    the·we·we·he-will  we·?  them  in·he-will·? 
    NBUKDRETsR  MLK-  BBL  UAKM 
    we·in·and·as·?  from·to·as  in·in·to  and·the·you 
    LOINIKM 
    to·? 
22 and of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah that are in Babylon, saying: 'IAUA make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire';
KB  ULQCh  MAM  QLLA  LKL  GLUTh 
  and·to·?  from·them  to·all 
    IAUDA  EShR  BBBL  LEMR 
    he-will·the·and·?  which  in·in·in·to  to·say 
    IShMK  IAUA  KTsDQIAU  UKEChB  EShR-  QLM 
    he-will·?  IAUA  as·?  and·as·I-will·?  which 
    MLK-  BBL  BESh 
    from·to·as  in·in·to  in·I-will·? 
23 because they have wrought vile deeds in Israel, and have committed adultery with their neighbors' wives, and have spoken words in My name falsely, which I commanded them not; but I am He that knows, and am witness, says IAUA.
KG  ION  EShR  OShU  NBLA  BIShREL 
  he-will·?  which  we·in·to·the  in·Israel 
    UINEFU  ETh-  NShI  ROIAM 
    and·he-will·we·I-will·?  the  we·? 
    UIDBRU  DBR  BShMI  ShQR  EShR 
    and·he-will·?  in·name-of  which 
    LUE  TsUIThM  UENKI  AUIDO 
    to·and·I-will  and·I  the·and·he-will·? 
    (AIUDO)  UOD  NEM-  IAUA 
    the·he-will·and·?  and·?  we·I-will·from  IAUA 
24 Concerning Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying:
KD  UEL-  ShMOIAU  ANChLMI  ThEMR  LEMR 
  and·this  the·we·?  to·say 
25 Thus speaks IAUA of hosts, the God of Israel, saying: Because you have sent letters in your own name to all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying:
KA  KA-  EMR  IAUA  TsBEUTh  ELAI  IShREL 
  as·the  say  IAUA  hosts  I-will·to·the·he-will  Israel 
    LEMR  ION  EShR  EThA  ShLChTh  BShMKA  SFRIM 
    to·say  he-will·?  which  I-will·?  in·? 
    EL-  KL-  AOM  EShR  BIRUShLM  UEL-  TsFNIA 
    this  all  the·?  which  in·he-will·?  and·this 
    BN-  MOShIA  AKAN  UEL  KL- 
    in·we  from·?  the·as·the·we  and·this  all 
    AKANIM  LEMR 
    the·as·the·we·sea  to·say 
26 'IAUA has made you priest in the stead of Jehoiada the priest, that there should be officers in the house of IAUA for every man that is mad, and makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and in the collar.
KU  IAUA  NThNK  KAN  ThChTh 
  IAUA  we·?  as·the·we  under 
    IAUIDO  AKAN 
    he-will·the·and·he-will·?  the·as·the·we 
    LAIUTh  FQDIM 
    to·the·he-will·and·she-will 
    BITh  IAUA  LKL-  EISh 
    in·he-will·she-will  IAUA  to·all  I-will·he-will·? 
    MShGO  UMThNBE  UNThThA  EThU  EL-  AMAFKTh 
    from·?  and·from·?  and·we·?  him  this  the·from·the·? 
    UEL-  ATsINQ 
    and·this  the·? 
27 Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you,
KZ  UOThA  LMA  LE  GORTh  BIRMIAU  AONThThI 
  and·?  to·from·the  not  in·he-will·?  the·? 
    AMThNBE  LKM 
    the·from·?  to·you 
28 forasmuch as he has sent to us in Babylon, saying: The captivity is long; build you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?'
KCh  KI  OL-  KN  ShLCh  ELINU  BBL 
  that  on  so  send  I-will·to·he-will·we·and  in·in·to 
    LEMR  ERKA  AIE  BNU  BThIM 
    to·say  I-will·?  the·he-will·I-will  in·we·and  in·? 
    UShBU  UNTOU  GNUTh  UEKLU  ETh-  FRIAN 
    and·?  and·we·?  and·I-will·as·to·and  the 
29 Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet.
KT  UIQRE  TsFNIA  AKAN  ETh-  ASFR 
  and·he-will·call  the·as·the·we  the  the·? 
    AZA  BEZNI  IRMIAU  ANBIE 
    the·?  in·I-will·?  he-will·?  the·prophet 
30 Then came the word of IAUA to Jeremiah, saying:
L  UIAI  DBR-  IAUA  EL-  IRMIAU  LEMR 
  and·be  IAUA  this  he-will·?  to·say 
31 Send to all them of the captivity, saying: Thus says IAUA concerning Shemaiah the Nehelamite: Because that Shemaiah has prophesied to you, and I sent him not, and he has caused you to trust in a lie;
LE  ShLCh  OL-  KL-  AGULA  LEMR  KA  EMR  IAUA  EL-  ShMOIA 
  send  on  all  the·?  to·say  as·the  say  IAUA  this 
    ANChLMI  ION  EShR  NBE  LKM  ShMOIA  UENI 
    the·we·?  he-will·?  which  we·come  to·you  and·I 
    LE  ShLChThIU  UIBTCh  EThKM  OL-  ShQR 
    not  and·he-will·in·?  I-will·?  on 
32 therefore thus says IAUA: Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed; he shall not have a man to dwell among this people, neither shall he behold the good that I will do to My people, says IAUA; because he has spoken perversion against IAUA.
LB  LKN  KA-  EMR  IAUA  ANNI  FQD  OL-  ShMOIA 
  to·so  as·the  say  IAUA  the·we·we·he-will  on 
    ANChLMI  UOL-  ZROU  LE-  IAIA  LU 
    the·we·?  and·on  seedings  not  is  to·and 
    EISh  IUShB  BThUK-  AOM 
    I-will·he-will·?  he-will·and·?  in·middle  the·? 
    AZA  ULE-  IREA  BTUB  EShR-  ENI  OShA-  LOMI 
    the·?  and·not  fear  in·good  which  make  to·? 
    NEM-  IAUA  KI-  SRA  DBR  OL-  IAUA 
    we·I-will·from  IAUA  that  on  IAUA 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18